"the refugee convention" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية اللاجئين
        
    • الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين
        
    • الاتفاقية المتعلقة باللاجئين
        
    • لاتفاقية اللاجئين
        
    • الاتفاقية الخاصة باللاجئين
        
    • الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين
        
    • اتفاقية اللجوء
        
    • واتفاقية اللاجئين
        
    • تفرض الاتفاقية الخاصة
        
    • الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئ
        
    • للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين
        
    • الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين
        
    States parties to the Refugee Convention should adopt guidelines relating to gender-related asylum claims. UN وينبغي للدول اﻷطراف في اتفاقية اللاجئين أن تعتمد مبادئ توجيهية تتصل بمطالبات اللجوء المتعلقة بنوع الجنس.
    Many delegations stated that the Refugee Convention is the cornerstone of refugee protection, and that we should not lose sight of the individual person. UN وذكرت وفود كثيرة أن اتفاقية اللاجئين هي الركيزة الأساسية في حماية اللاجئين وأنه لا ينبغي أن يغيب الفرد عن البال.
    In Dutch asylum practice, a woman may be regarded as a refugee if, for example, persecution as defined in the Refugee Convention occurs in her country of origin: UN وفي الممارسة العملية لسياسة اللجوء الهولندية، تعتبر المرأة لاجئة على سبيل المثال إذا مورس ضدها الاضطهاد في بلدها الأصلي، بالمعنى المحدد للاضطهاد في اتفاقية اللاجئين:
    Fiji's Refugee Status Determination process requires the Permanent Secretary to be guided by the Refugee Convention when determining a Refugee Claim as at Part 6, Section 41 of the Immigration Act 2003. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    The State party argues, however, that the application of the Refugee Convention does not fall within the Committee's mandate and dismisses the complainant's argument as irrelevant to the assessment of the risk under the Convention. UN بيد أن الدولة الطرف تذهب إلى أن تطبيق الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لا يدخل في نطاق ولاية اللجنة وترفض حجّة صاحب الشكوى باعتبارها غير ذات صلة بتقييم المخاطر بموجب الاتفاقية.
    Another significant departure from settled and widely-adhered-to State practice concerns the selective incorporation of the non-refoulement-related provisions in the Refugee Convention. UN وثمة انحراف كبير آخر عن الممارسات الراسخة التي تتقيد بها الدول على نطاق واسع، ويتعلق بالدمج الانتقائي للأحكام المتصلة بعدم الإعادة القسرية في الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    She called for strict compliance with the Refugee Convention so as to guard against the politicization of the international protection regime for refugees. UN فهي تطالب بالامتثال الصارم لاتفاقية اللاجئين احترازاً من إضفاء طابع سياسي على نظام الحماية الدولية للاجئين.
    Thus the Refugee Convention takes into account both the interests of the person who fears persecution and other important interests of States and their residents. UN وهكذا فإن اتفاقية اللاجئين تأخذ بعين الاعتبار في آن معاً مصالح الشخص الذي يخشى الاضطهاد والمصالح المهمة الأخرى للدول وسكانها.
    Persons who are denied refugee status under the Refugee Convention are nonetheless often granted " complementary protection " , which is equivalent to that under the Convention. UN فالأشخاص الذين يرفض منحهم مركز اللاجئ بمقتضى اتفاقية اللاجئين كثيرا ما تمنح لهم مع ذلك " حماية تكميلية " تعادل الحماية التكميلية بمقتضى الاتفاقية.
    Thus the Refugee Convention takes into account both the interests of the person who fears persecution and other important interests of States and their residents. UN وهكذا فإن اتفاقية اللاجئين تأخذ بعين الاعتبار في آن معاً مصالح الشخص الذي يخشى الاضطهاد والمصالح المهمة الأخرى للدول وسكانها.
    Whenever the woman in question claims discrimination, consideration is given to whether the discrimination can be regarded as persecution as defined in the Refugee Convention. UN وإذا ما ادعت المرأة طالبة اللجوء التمييز ضدها، ينظر فيما إذا كان يمكن اعتبار هذا التمييز اضطهادا على النحو المحدد في اتفاقية اللاجئين.
    States parties are required also to ensure that each of five grounds enumerated in the Refugee Convention is given a gender-sensitive interpretation. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضا أن تكفل تفسير كل من الأسباب الخمسة المعددة في اتفاقية اللاجئين تفسيرا يراعي المساواة بين الجنسين.
    On the other hand, the reasons why one might face torture are irrelevant for the purposes of assessment under article 3 of the Convention against Torture, whereas reasons why one might face persecution are relevant under the Refugee Convention. UN ومن ناحية أخرى، فليست هناك صلة للأسباب التي تؤدي إلى التعرض للتعذيب بأغراض التقييم بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب، في حين أن أسباب التعرض للاضطهاد تكون ذات صلة بذلك بموجب اتفاقية اللاجئين.
    The State party argues, however, that the application of the Refugee Convention does not fall within the Committee's mandate and dismisses the complainant's argument as irrelevant to the assessment of the risk under the Convention. UN بيد أن الدولة الطرف تذهب إلى أن تطبيق الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لا يدخل في نطاق ولاية اللجنة وترفض حجّة صاحب الشكوى باعتبارها غير ذات صلة بتقييم المخاطر بموجب الاتفاقية.
    Moreover, the obligations under the Refugee Convention do not apply to the country of refuge where the exclusion clauses under article 1F of the Convention are applicable. UN وفضلاً عن ذلك، لا تسري الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين على بلد اللجوء في الحالات التي تكون فيها أحكام الاستثناء بموجب المادة
    It concluded, therefore, that Maksudov fell under the exclusion clause of article 1 F-b of the Refugee Convention and his asylum application should be rejected. UN وخلصت من ثم إلى القول بأن مقصودوف مشمول ببند الاستثناء الوارد في المادة 1 واو-ب من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وينبغي رفض طلب اللجوء الذي قدمه.
    The Board also considered that the crushing of the uprising against Saddam Hussein by Republican Guards in Najaf in 1991 amounted to crimes against humanity within the meaning of Article 1 F (a) of the Refugee Convention. UN واعتبر المجلس أيضاً أن قيام الحرس الجمهوري بسحق الانتفاضة ضد صدام حسين في النجف في عام 1991 يشكل جرائم ضد الإنسانية بالمعنى الوارد في المادة 1 - واو (أ) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Similarly, the draft article does not account for the exclusion grounds contained in article l (F) of the Refugee Convention. UN ولا يأخذ مشروع المادة في الحسبان أيضاً أسباب الاستبعاد الواردة في المادة 1 (واو) من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين.
    It is also a strange moment for me to be commemorating the 50th anniversary of the Refugee Convention. UN ومن عجب أيضاً أن أحيي الذكرى الخمسين لاتفاقية اللاجئين.
    Consideration of the ratification of the Refugee Convention was dealt with by the working group mentioned earlier. UN أما إمكانية التصديق على الاتفاقية الخاصة باللاجئين فهي معروضة على الفريق العامل المشار إليه سابقاً لينظر فيها.
    The NGO Coalition noted that the authorities' practice in that regard does not guarantee compliance with the Refugee Convention and frequently had been criticized on that score by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ولاحظ تحالف المنظمات غير الحكومية أن ممارسة السلطات في هذا الصدد لا تكفل احترام الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين ووجِهت بالتالي بانتقاد من قبل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عدة مناسبات.
    Please indicate whether the State party is considering acceding to the Refugee Convention of 1951 and its 1967 Protocol. UN ويرجى بيان إن كانت الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية اللجوء لعام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    This applies in respect of both the substantive analysis and application of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and of the Refugee Convention. UN وهذا ينطبق فيما يتعلق بكل من التحليل والتطبيق لجوهر أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية اللاجئين.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    The Immigration Act 1987 establishes processes where a person recognized as a refugee can be excluded from protection if the reasons for exclusion in the Refugee Convention were not properly assessed in the initial determination for any reason, including fraud, forgery, false or misleading representation or concealment of relevant information. UN يضع قانون الهجرة لعام 1987 إجراءات يمكن من خلالها استثناء شخص اعترف له بوضع لاجئ من الحماية إذا كانت أسباب الاستثناء في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئ لم تقيّم على وجه سليم في مرحلة البت الأولي لأي سبب كان، بما فيه الغش والتزوير أو تقديم معلومات زائفة أو مضللة أو إخفاء معلومات ذات صلة.
    To obtain asylum, an applicant must have a well-founded fear of persecution, in accordance with the Refugee Convention of 1951, and this must be supported by objective evidence. UN وللحصول على اللجوء، يجب أن يكون لدى المتقدم خوف مدعم من الاضطهاد، وفقاً للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، ويجب دعم ذلك بأدلة موضوعية.
    Articles 40 and 41 of the Prevention of Terrorism Act of 2005 implement the principle of the Refugee Convention on denial of entry to suspected terrorists. UN وتنفذ المادتان 40 و 41 من قانون منع الإرهاب لعام 2005 مبدأ الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المتصل بمنع دخول الإرهابيين المشتبه فيهم إلى الأراضي الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more