"the refugee crisis" - Translation from English to Arabic

    • أزمة اللاجئين
        
    • لأزمة اللاجئين
        
    • أزمة اللجوء
        
    • لﻷزمة الناجمة عن وجود اللاجئين
        
    • ازمة اللاجئين
        
    We have recently been experiencing a surge in these crimes following the refugee crisis in the Balkans. UN وفي الفترة اﻷخيرة، شهدنا ارتفاعا في هذه الجرائم عقب أزمة اللاجئين في البلقان.
    While Lebanon was grateful for the international humanitarian assistance it had received, the refugee crisis had significantly affected wages, job opportunities, tourism and investment. UN وفي حين أن لبنان ممتن للمساعدة الإنسانية الدولية التي تلقاها، فإن أزمة اللاجئين أثرت بشكل كبير على الأجور وفرص العمل والسياحة والاستثمار.
    The Federal Republic of Yugoslavia, however, has borne the brunt of the refugee crisis in these territories in the last three years. UN وقد تحملت مع ذلك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وطأة أزمة اللاجئين في هذه اﻷقاليم في السنوات الثلاث الماضية.
    The many successes of UNRWA since its establishment, particularly in the field of education, were, paradoxically, a reflection of the international community's collective failure to resolve the political problem underlying the refugee crisis. UN وقال إن النجاحات الكثيرة التي حققتها الأونروا منذ نشأتها وبخاصة في مجال التعليم تعكس، للمفارقة، الفشل الجماعي للمجتمع الدولي في تسوية المشكلة السياسية التي تشكل القاعدة التحتية لأزمة اللاجئين.
    Most developing countries hosting large numbers of refugees faced economic, social and demographic problems, and were not in a position to accept local integration as a solution to the refugee crisis. UN وقال إن غالبية البلدان النامية المضيفة لأعداد كبيرة من اللاجئين تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية وديمغرافية، وليس في مقدورها قبول الإدماج المحلي كحل لأزمة اللاجئين.
    That report also noted that the Government of Zaire had expressed its commitment to addressing the refugee crisis and to improving security in the camps. UN وقد أشار ذلك التقرير أيضا إلى أن حكومة زائير قد أعربت عن التزامها بمعالجة أزمة اللاجئين وتحسين حالة اﻷمن في المخيمات.
    An interministerial body had been created to ensure a coordinated approach to the refugee crisis. UN ولقد أنشئت هيئة وزارية مشتركة لضمان اتباع نهج متسق تجاه أزمة اللاجئين.
    It had become clear that the refugee crisis in the Russian Federation was the result of events taking place in a number of States and that its problems were an integral part of the global refugee problem. UN ولقد أصبح من الواضح أن أزمة اللاجئين في الاتحاد الروسي هي نتيجة لﻷحداث الجارية في عدد من الدول كما أصبح من الواضح أن مشاكل أزمة اللاجئين هي جزء لا يتجزأ من مشكلة اللاجئين العالمية.
    From the outset of the refugee crisis there, Austria had funded an extensive humanitarian-assistance programme, contributing a total of some $280 million from public and private funds. UN فمنذ أن بدأت أزمة اللاجئين هناك، قامت النمسا بتمويل برنامج موسع للمساعدة الانسانية، وساهمت بما مجموعه ٢٨٠ مليون دولار من اﻷموال العامة والخاصـــة.
    In the opinion of the Federal Republic of Yugoslavia, the principal way to solve the refugee crisis in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia is the elimination of its causes peacefully and by cooperation. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الوسيلة اﻷساسية لحل أزمة اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي القضاء على أسبابها بطرق سلمية وعن طريق التعاون.
    18. My Special Representative has reported that the Government of Zaire expressed its commitment to address the refugee crisis and to improve security in the camps. UN ١٨ - وأفاد ممثلي الخاص أن حكومة زائير قد أبدت التزامها بمعالجة أزمة اللاجئين وتحسين حالة اﻷمن في المخيمات.
    No joint assessment missions were conducted by the Inter-Agency Working Group, owing to improvements in the management of the refugee crisis in the four counties bordering Côte d'Ivoire UN لم يوفد الفريق العامل المشترك بين الوكالات بعثات تقييم مشتركة بسبب التحسينات التي أدخلت على إدارة أزمة اللاجئين في المقاطعات الأربع المتاخمة لكوت ديفوار
    It is collaborating in the improvement of the global structures for dealing with the refugee crisis and will continue to give financial and political support to organizations involved in the protection of refugees, particularly the UNHCR. UN وتتعاون في تحسين الهياكل العالمية للتعامل مع أزمة اللاجئين وستواصل تقديم الدعم المالي والسياسي للمنظمات المعنية بحماية اللاجئين، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    4. The international community has acknowledged that the refugee crisis is a human rights tragedy which requires urgent attention. UN 4- ويسلم المجتمع الدولي بأن أزمة اللاجئين من مآسي حقوق الإنسان التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    At the outset of the refugee crisis in Kosovo, emergency medical and health kits were packed at the Supply Division warehouse and delivered, along with other emergency supplies, on three charter flights. UN وفي بداية أزمة اللاجئين في كوسوفو، تمت تعبئة الأدوات الطبية والصحية الخاصة بحالات الطوارئ في مخزن شعبة الإمدادات وتم إرسالها مع إمدادات الطوارئ الأخرى على ثلاث طائرات مستأجرة.
    23. One feature on the refugee crisis in the Balkans, in Kiswahili UN ٢٣ - تحقيق عن أزمة اللاجئين في البلقان، بالسواحيلية
    It further urges all Member States, in coordination with international financial institutions and United Nations agencies, to increase their support to address the increasing political, socio-economic and financial impact of the refugee crisis on hosting countries. UN ويحث كذلك جميع الدول الأعضاء، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة، على زيادة دعمها لمعالجة الآثار المتزايدة لأزمة اللاجئين في البلدان المضيفة على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والمالية.
    It further urges all Member States, in coordination with international financial institutions and United Nations agencies, to increase their support to address the increasing political, socio-economic and financial impact of the refugee crisis on hosting countries. UN ويحث كذلك جميع الدول الأعضاء، بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة، على زيادة دعمها لمعالجة الآثار المتزايدة لأزمة اللاجئين في البلدان المضيفة على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والمالية.
    Politicians have a powerful incentive to get Europe’s response to the refugee crisis right. Beyond the need to alleviate the human misery that fills television screens and front pages of newspapers lies the imperative not to miss the significant medium-term opportunities that migration provides. News-Commentary والساسة لديهم حافز قوي لتصحيح الاستجابة الأوروبية لأزمة اللاجئين. فوراء الحاجة إلى التخفيف من البؤس البشري الذي يغمر شاشات التلفزيون والصفحات الأولى في الجرائد تكمن حتمية عدم إهدار الفرص الكبيرة التي توفرها الهجرة في الأمد المتوسط.
    Yet in the decades that followed, the refugee crisis spread throughout the world, and it became clear that an international legal framework was required to protect all refugees. UN غير أن أزمة اللجوء عمت العالم بأسره خلال العقود التالية، وبدا من الواضح أنه لا بد من وضع إطار قانوني دولي لحماية اللاجئين كافة.
    The Council commends the Governments of neighbouring countries for their reception of refugees and calls upon all States and relevant international organizations to help them in responding to the refugee crisis. UN ويثني المجلس على حكومات البلدان المجاورة لاستقبالها اللاجئين ويدعو جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية الى مساعدتها في الاستجابة لﻷزمة الناجمة عن وجود اللاجئين.
    Who Caused the refugee crisis? News-Commentary من المتسبب في ازمة اللاجئين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more