65. the refugee issue was first and foremost a humanitarian issue. Its essence however lay in its political and economic roots. | UN | 65 - وأضاف أن قضية اللاجئين هي في المقام الأول قضية إنسانية، ولكنها في جوهرها ذات طابع سياسي واقتصادي. |
the refugee issue in her country could be resolved only with international support and peacebuilding efforts. | UN | واختتمت قائلة أن قضية اللاجئين في بلدها لا يمكن حلها إلاّ بدعم دولي وجهود بناء السلام. |
The peace process must therefore be renewed, and should result in a fair solution to the refugee issue. | UN | لذلك يجب أن تُجدَدَ العمليةُ السلمية وأن تُسفر عن حل عادل لقضية اللاجئين. |
Its mandate is to respond to the needs of Palestine refugees until a durable and just solution is found to the refugee issue. | UN | وتتمثل ولايتها في الاستجابة لاحتياجات اللاجئين الفلسطينيين في انتظار التوصل إلى حل دائم وعادل لقضية اللاجئين. |
At the same time, we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention. | UN | وفي الوقت ذاته، نسلم بأن مسألة اللاجئين وامتدادها إلى الدول المجاورة يمكن أن تمارس ضغطا إضافيا على التدخل الخارجي. |
Indonesian Ministers assured the Mission of their Government's commitment to resolving the refugee issue. | UN | وأكد الوزراء الإندونيسيون للبعثة التزامهم بحل مسألة اللاجئين. |
The Mission noted the efforts of the Government of Indonesia to resolve the refugee issue. | UN | ولاحظت البعثة جهود حكومة إندونيسيا من أجل إيجاد حل لمسألة اللاجئين. |
the refugee issue was one that continued to grow, despite all efforts to address it. | UN | ولا تزال مشكلة اللاجئين تتزايد باطراد، رغم كل الجهود التي تبذل لمعالجتها. |
However, up to and including the 1967 War the refugee issue remained salient. | UN | بيد أن قضية اللاجئين ظلت حتى حرب 1967 وخلالها قضية بارزة. |
However, up to and including the 1967 War the refugee issue remained salient. | UN | بيد أن قضية اللاجئين ظلت حتى حرب 1967 وخلالها قضية بارزة. |
the refugee issue should be addressed sooner rather than later in the peace process. | UN | وذكرت أن قضية اللاجئين ينبغي أن تعالج في وقت مبكر من العملية السلمية وليس في وقت متأخر منها. |
Such an apocalyptic approach to the refugee issue obstructs overall moves towards a just peace. | UN | وأي نهج غامض كهذا تجاه قضية اللاجئين يعطل كل التحركات الرامية إلى إحلال سلام عادل. |
At the same time, however, violence should not be used as a means of pursuing a settlement of the refugee issue. | UN | وفي نفس الوقت، لا يجوز مع هذا أن يستخدم العنف كوسيلة للحث على إيجاد تسوية لقضية اللاجئين. |
A durable solution to the refugee issue would both be dependant on and help bring about a lasting peace between Israelis and Palestinians and throughout the region. | UN | وإن حلا دائما لقضية اللاجئين سوف يعتمد ويساعد على إيجاد سلام دائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين وفي كل أنحاء المنطقة. |
There should be an agreed, just, fair and realistic solution to the refugee issue. | UN | وذَكَر بأنه ينبغي إيجاد حل متفق عليه لقضية اللاجئين يتسم بالإنصاف والعدل والواقعية. |
It must therefore demonstrate that unity by alleviating human suffering and giving priority to the refugee issue. | UN | وهكذا يجب اظهار تلك الوحدة بتخفيف المعاناة البشرية واعطاء أولوية لقضية اللاجئين. |
It will concentrate on income-generating projects while seeking to incorporate the refugee issue into a broader developmental context. | UN | وستركز على المشاريع المدرَّة للدخل مع السعي إلى إدراج مسألة اللاجئين في سياق إنمائي أوسع. |
Her delegation was of the view that only a comprehensive peace settlement would resolve the refugee issue. | UN | وأضافت إن مسألة اللاجئين لن تحل، في رأي وفدها، إلا بتسوية سلمية شاملة. |
the refugee issue in the northern border area is a national priority for my country as we seek to build our culture of peace. | UN | إن مسألة اللاجئين في منطقة الحدود الشمالية أولوية وطنية لبلدي، فيما نحن نسعى إلى بناء ثقافتنا للسلام. |
The time had come to resolve the refugee issue once and for all. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لوضع خاتمة لمسألة اللاجئين. |
It was essential that UNRWA should have the means to provide humanitarian assistance until such time as a resolution to the refugee issue was negotiated and implemented. | UN | ومن الجوهري أن تتوفر للوكالة الوسائل الكفيلة بتقديم المساعدة الإنسانية إلى أن يتم التفاوض بشأن إيجاد حل لمسألة اللاجئين وتنفيذه. |
The prompt settlement of a significant part of the refugee issue within a space of about three years had allowed humanitarian relief efforts to be wound down and reintegration efforts to be stepped up. | UN | وتسوية جزء كبير من مشكلة اللاجئين خلال ثلاثة أعوام تقريبا قد مكن من تقليل التدخلات الإنسانية ومضاعفة أنشطة التوطين وإعادة الدمج. |
UNRWA's continuing financial difficulties were interpreted by some as politically motivated, signalling a weakening in the international community's commitment to the refugee issue. | UN | وفسّر البعض الصعوبات المالية المستمرة التي تواجهها الوكالة بأنها ناتجة عن دوافع سياسية تنم عن حدوث وهن في التزام المجتمع الدولي بقضية اللاجئين. |
In that context, it was not surprising that the August 1997 measures were viewed in political terms as a step towards the premature phasing out of UNRWA and a pre-emption of the final status negotiations on the refugee issue. | UN | وفي هذا السياق، فإنه لم يكن من المفاجئ أن ينظر إلى التدابير التي تم اتخاذها في آب/أغسطس ١٩٩٧ من زاوية سياسية، كخطوة نحو اﻹلغاء التدريجي لﻷونروا قبل اﻷوان واستباق المركز النهائي للمفاوضات المتعلقة بمسألة اللاجئين. |
the refugee issue was a global problem and required the commitment and cooperation of all States. | UN | وقضية اللاجئين مشكلة عالمية تتطلب التزاما وتعاونا من جميع الدول. |