"the refugee issue" - Translation from English to Arabic

    • قضية اللاجئين
        
    • لقضية اللاجئين
        
    • مسألة اللاجئين
        
    • لمسألة اللاجئين
        
    • مشكلة اللاجئين
        
    • بقضية اللاجئين
        
    • بمسألة اللاجئين
        
    • وقضية اللاجئين
        
    65. the refugee issue was first and foremost a humanitarian issue. Its essence however lay in its political and economic roots. UN 65 - وأضاف أن قضية اللاجئين هي في المقام الأول قضية إنسانية، ولكنها في جوهرها ذات طابع سياسي واقتصادي.
    the refugee issue in her country could be resolved only with international support and peacebuilding efforts. UN واختتمت قائلة أن قضية اللاجئين في بلدها لا يمكن حلها إلاّ بدعم دولي وجهود بناء السلام.
    The peace process must therefore be renewed, and should result in a fair solution to the refugee issue. UN لذلك يجب أن تُجدَدَ العمليةُ السلمية وأن تُسفر عن حل عادل لقضية اللاجئين.
    Its mandate is to respond to the needs of Palestine refugees until a durable and just solution is found to the refugee issue. UN وتتمثل ولايتها في الاستجابة لاحتياجات اللاجئين الفلسطينيين في انتظار التوصل إلى حل دائم وعادل لقضية اللاجئين.
    At the same time, we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention. UN وفي الوقت ذاته، نسلم بأن مسألة اللاجئين وامتدادها إلى الدول المجاورة يمكن أن تمارس ضغطا إضافيا على التدخل الخارجي.
    Indonesian Ministers assured the Mission of their Government's commitment to resolving the refugee issue. UN وأكد الوزراء الإندونيسيون للبعثة التزامهم بحل مسألة اللاجئين.
    The Mission noted the efforts of the Government of Indonesia to resolve the refugee issue. UN ولاحظت البعثة جهود حكومة إندونيسيا من أجل إيجاد حل لمسألة اللاجئين.
    the refugee issue was one that continued to grow, despite all efforts to address it. UN ولا تزال مشكلة اللاجئين تتزايد باطراد، رغم كل الجهود التي تبذل لمعالجتها.
    However, up to and including the 1967 War the refugee issue remained salient. UN بيد أن قضية اللاجئين ظلت حتى حرب 1967 وخلالها قضية بارزة.
    However, up to and including the 1967 War the refugee issue remained salient. UN بيد أن قضية اللاجئين ظلت حتى حرب 1967 وخلالها قضية بارزة.
    the refugee issue should be addressed sooner rather than later in the peace process. UN وذكرت أن قضية اللاجئين ينبغي أن تعالج في وقت مبكر من العملية السلمية وليس في وقت متأخر منها.
    Such an apocalyptic approach to the refugee issue obstructs overall moves towards a just peace. UN وأي نهج غامض كهذا تجاه قضية اللاجئين يعطل كل التحركات الرامية إلى إحلال سلام عادل.
    At the same time, however, violence should not be used as a means of pursuing a settlement of the refugee issue. UN وفي نفس الوقت، لا يجوز مع هذا أن يستخدم العنف كوسيلة للحث على إيجاد تسوية لقضية اللاجئين.
    A durable solution to the refugee issue would both be dependant on and help bring about a lasting peace between Israelis and Palestinians and throughout the region. UN وإن حلا دائما لقضية اللاجئين سوف يعتمد ويساعد على إيجاد سلام دائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين وفي كل أنحاء المنطقة.
    There should be an agreed, just, fair and realistic solution to the refugee issue. UN وذَكَر بأنه ينبغي إيجاد حل متفق عليه لقضية اللاجئين يتسم بالإنصاف والعدل والواقعية.
    It must therefore demonstrate that unity by alleviating human suffering and giving priority to the refugee issue. UN وهكذا يجب اظهار تلك الوحدة بتخفيف المعاناة البشرية واعطاء أولوية لقضية اللاجئين.
    It will concentrate on income-generating projects while seeking to incorporate the refugee issue into a broader developmental context. UN وستركز على المشاريع المدرَّة للدخل مع السعي إلى إدراج مسألة اللاجئين في سياق إنمائي أوسع.
    Her delegation was of the view that only a comprehensive peace settlement would resolve the refugee issue. UN وأضافت إن مسألة اللاجئين لن تحل، في رأي وفدها، إلا بتسوية سلمية شاملة.
    the refugee issue in the northern border area is a national priority for my country as we seek to build our culture of peace. UN إن مسألة اللاجئين في منطقة الحدود الشمالية أولوية وطنية لبلدي، فيما نحن نسعى إلى بناء ثقافتنا للسلام.
    The time had come to resolve the refugee issue once and for all. UN وأضاف أن الوقت قد حان لوضع خاتمة لمسألة اللاجئين.
    It was essential that UNRWA should have the means to provide humanitarian assistance until such time as a resolution to the refugee issue was negotiated and implemented. UN ومن الجوهري أن تتوفر للوكالة الوسائل الكفيلة بتقديم المساعدة الإنسانية إلى أن يتم التفاوض بشأن إيجاد حل لمسألة اللاجئين وتنفيذه.
    The prompt settlement of a significant part of the refugee issue within a space of about three years had allowed humanitarian relief efforts to be wound down and reintegration efforts to be stepped up. UN وتسوية جزء كبير من مشكلة اللاجئين خلال ثلاثة أعوام تقريبا قد مكن من تقليل التدخلات الإنسانية ومضاعفة أنشطة التوطين وإعادة الدمج.
    UNRWA's continuing financial difficulties were interpreted by some as politically motivated, signalling a weakening in the international community's commitment to the refugee issue. UN وفسّر البعض الصعوبات المالية المستمرة التي تواجهها الوكالة بأنها ناتجة عن دوافع سياسية تنم عن حدوث وهن في التزام المجتمع الدولي بقضية اللاجئين.
    In that context, it was not surprising that the August 1997 measures were viewed in political terms as a step towards the premature phasing out of UNRWA and a pre-emption of the final status negotiations on the refugee issue. UN وفي هذا السياق، فإنه لم يكن من المفاجئ أن ينظر إلى التدابير التي تم اتخاذها في آب/أغسطس ١٩٩٧ من زاوية سياسية، كخطوة نحو اﻹلغاء التدريجي لﻷونروا قبل اﻷوان واستباق المركز النهائي للمفاوضات المتعلقة بمسألة اللاجئين.
    the refugee issue was a global problem and required the commitment and cooperation of all States. UN وقضية اللاجئين مشكلة عالمية تتطلب التزاما وتعاونا من جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more