In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. | UN | وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين. |
Meeting the needs of the refugee population had made his country's already complex socio-economic situation even more difficult. | UN | وقال إن تلبية احتياجات السكان اللاجئين جعل الحالة الاجتماعية والاقتصادية المعقدة بالفعل في بلده أكثر صعوبة. |
In the past 20 years the refugee population has nearly doubled. | UN | وفي السنوات العشرين الماضية، ارتفع عدد اللاجئين إلى الضعف تقريبا. |
Together, Afghan and Iraqi refugees account for almost half of the refugee population under UNHCR's responsibility. | UN | ويمثِّل اللاجئون الأفغان والعراقيون معاً قرابة نصف عدد اللاجئين الذين تتحمل المفوضية مسؤوليتهم. |
UNHCR protection activities for the refugee population were suspended. | UN | وعُلقت أنشطة الحماية التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالنسبة للسكان اللاجئين. |
Establish a suitable system to ensure that accurate information is maintained on the size and characteristics of the refugee population. | UN | إنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين. |
(iv) The Expanded Programme of Assistance (EPA) Fund was set up in 1988 to improve the living conditions of the refugee population in the West Bank and Gaza Strip through shelter rehabilitation, new or expanded sewerage systems, etc. | UN | ' ٤ ' صندوق برنامج المساعدة الموسع أنشئ في عام ٩٨٨١ لتحسين اﻷحوال البيئية للاجئين في اﻷرض المحتلة وقطاع غـرة عـن طريـق إجراءات مثل إصلاح المآوي، وشبكات مجار جديدة أو موسعة، وما الى ذلك. |
Recommendation 6: UNHCR and its implementing partners should sensitize the refugee population on sexual exploitation. | UN | التوصية 6: ينبغي للمفوضية وشركائها في التنفيذ توعية السكان اللاجئين بموضوع الاستغلال الجنسي. |
Steadily rising costs and the wide gap between the minimum needs of the refugee population and UNRWA's available resources made the provision of sufficient hospital care a priority concern in the field. | UN | وقد أدى الارتفاع المطرد في التكاليف واتساع الهوة بين الاحتياجات الدنيا لدى السكان اللاجئين والموارد المتاحة لدى الأونروا إلى جعل توفير رعاية كافية بالمستشفيات مصدر قلق رئيسي في هذا الميدان. |
Provisions have been made to generate self-help activities and skills development by the refugee population. | UN | وقد قُدِّمت الأموال لمساعدة السكان اللاجئين على التفكير في أنشطة المساعدة الذاتية وتطوير المهارات. |
Without those contributions, the Agency would not have been able to provide assistance in the amount necessary for meeting the needs of the refugee population. | UN | فبدون تلك التبرعات، لم تكن الوكالة ستتمكن من تقديم المساعدة بالمبلغ الضروري لتلبية احتياجات السكان اللاجئين. |
Added to the refugee population, the total affected population in the Democratic Republic of the Congo is over 2,335,000. | UN | وبالإضافة إلى عدد اللاجئين يزيد مجموع السكان المتأثرين في جمهورية الكونغو الديمقراطية على 000 335 2. |
37. In 2001, the refugee population in Africa fell by almost 10 per cent to reach 3.1 million at the end of the year. | UN | 37 - انخفض عدد اللاجئين في أفريقيا في عام 2001 بما يقارب 10 في المائة ليصل إلى 3.1 ملايين في نهاية العام. |
The contributions to the regular budget and the growth in the refugee population during the past three bienniums are analysed below: Refugee population | UN | ويرد أدناه تحليل للتبرعات في الميزانية العادية والزيادة في عدد اللاجئين خلال فترات السنتين الأخيرة الثلاث: |
While those measures reduced the deficit, their implications for the health and well-being of the refugee population remained to be evaluated. | UN | وبينما أدت هذه التدابير إلى خفض العجز، فإنه ينبغي تقييم انعكاساتها على الوضع الصحي والمعيشي للسكان اللاجئين. |
The improvement of data collection and needs assessment in order to have a more accurate picture of the refugee population and hence more effective targeting of programmes for specific age and social groups; | UN | `6` تحسين جمع البيانات وتقييم الاحتياجات بغية الحصول على صورة أكثر دقة للسكان اللاجئين ومن ثم توجيه البرامج على نحو أكثر فاعلية لمجموعات عمرية واجتماعية معينة؛ |
In addition, levels of conflict, violence and criminality have risen, leading to problems with access to services and high levels of stress and uncertainty among the refugee population. | UN | وإضافة إلى ذلك، ارتفعت مستويات الصراعات والعنف والإجرام، مما أوجد مشاكل فيما يتصل بالحصول على الخدمات وارتفاع مستويات الضغط العصبي وعدم اليقين وسط مجموع اللاجئين. |
It also arranges work permits on a non-discriminatory basis for the refugee population in general, placing emphasis on women heads of household. | UN | وعالج أيضا دون أي تمييز مسألة تصاريح العمل للاجئين عموما، مع التركيز على الحالات التي تكون فيها المرأة هي ربة اﻷسرة. |
the refugee population in Guinea now constitutes more than 10 per cent of its own population, putting serious strains on social services and the environment. | UN | ويشكل مجتمع اللاجئين في غينيا اﻵن ما يزيد على ١٠ في المائة من عدد سكانها، مما يشكل ضغطا خطيرا على الخدمات الاجتماعية والبيئة. |
the refugee population was concentrated in the north and the destruction of residential housing appeared to have particularly affected them. | UN | وكان السكان اللاجئون مركزين في الشمال، ويبدو أن تدمير المباني السكنية قد أضرهم بوجه خاص. |
Finally, we must recognize, as so many of us have pointed out, that our most important partners are refugees themselves, including the women and children who make up the vast majority of the refugee population. | UN | وأخيرا، لا بد لنا من الاعتراف، كما ذكر الكثيرون منا، بأن أهم شركائنا هم اللاجئون أنفسهم، بمن فيهم النساء واﻷطفال الذين يشكلون الغالبية الكبيرة من تجمعات اللاجئين. |
Moreover, there were discrepancies in the figures of beneficiaries estimated by different working groups catering to the refugee population. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين. |
The structural deficit — representing the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, which increased the cost of maintaining a constant level of services — remained a problem. | UN | ونجد أن العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة اﻹيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم الذي يزيد من تكاليف الحفاظ على مستوى ثابت من الخدمات، ظل يكون مشكلة. |
The provision of services depended on the allocation of necessary resources, which must reflect the annual 5 per cent increase in the refugee population. | UN | ويتوقف توفير الخدمات على تخصيص الموارد اللازمة، التي يجب أن تتناسب مع الزيادة السنوية لعدد اللاجئين بنسبة ٥ في المائة. |
Registering the refugee population, internally displaced persons and nomadic communities will be particularly challenging. | UN | ويمثل تسجيل أعداد اللاجئين والمشردين داخليا والرحّل تحديا كبيرا. |
Characteristics of the refugee population and others of concern to UNHCR | UN | سمات مجموعات اللاجئين وغيرها من المجموعات التي تهتم بها المفوضية |
If we compare the educational structure of the refugee population with the educational structure of the general population, it may be seen that refugee population is behind in respect of the number of persons with higher school and university education. | UN | وإذا ما قارنا الهيكل التعليمي للاجئين مع الهيكل التعليمي لعموم السكان فقد يتبين أن جماهير اللاجئين متخلفون عنهم فيما يتعلق بعدد الأشخاص الذين أكملوا تعليمهم في المدارس العليا والجامعات. |
Harmful traditional practices such as FGM, early marriage and the denial of education to girls are widespread among the refugee population. | UN | لا تزال الممارسات التقليدية الضارة كختان الإناث والزواج المبكر وحرمان الإناث من التعليم منتشرة في أوساط اللاجئين وتحتاج إلى مزيد من الجهود لتجاوزها خاصة جهود التوعية؛ |