"the refurbishment of" - Translation from English to Arabic

    • لتجديد
        
    • وتجديد
        
    • أعمال تجديد
        
    • ذلك تجديد
        
    • إعادة تجديد
        
    • عملية تجديد
        
    • تكلفة تجديد
        
    • لإعادة تجهيز
        
    • عملية ترميم
        
    • أشغال تجديد
        
    • الى تجديد
        
    • يتعلق بتجديد
        
    • عن تجديد
        
    • تجديد مباني
        
    Finally, it is the understanding of the Council that as yet the needs of the internal justice system have not been included in the capital master plan, in place for the refurbishment of the Headquarters building in New York. UN وأخيرا، علم المجلس أن احتياجات نظام العدل الداخلي لم تُدرج بعد في المخطط العام لتجديد مباني المقر في نيويورك.
    It is therefore imperative that we move forward with the proposed capital master plan for the refurbishment of the Secretariat building in New York. UN ومن المحتم لذلك الإقدام على تنفيذ الخطة الرئيسية الجوهرية المقترحة لتجديد مبنى الأمانة العامة في نيويورك.
    A long refit comprises the disassembly of the ship, the refurbishment of all major components and the overhaul of the ship's structure. UN وتتألف عملية التجديد طويل الأمد من تفكيك أجزاء السفينة، وإعادة صقل جميع القطع الأساسية فيها، وتجديد هيكلها.
    The sum of TT$ 12 million was allocated for the construction of 8 new community centres and the refurbishment of 27 existing centres. UN وخُصص مبلغ 12 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لبناء 8 مراكز مجتمعية جديدة وتجديد 27 مركزا قائما.
    the refurbishment of Becora Prison has been substantially completed, and that of Gleno Prison will commence in early 2008. UN وأنجزت أعمال تجديد سجن بيكورا تقريبا، وسيبدأ العمل في سجن غلينو في أوائل عام 2008.
    Helipads, including the refurbishment of 3 helipads UN مهابط لطائرات الهليكوبتر، بما في ذلك تجديد 3 مهابط
    This section deals with the refurbishment of used mobile phones. UN 67 - يتناول هذا الفصل إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعملة.
    In addition, the refurbishment of School premises was completed during the reporting period. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكملت خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملية تجديد أماكن مدرسة دائرة شرطة كوسوفو.
    In response to growing overhaul and maintenance needs, we are drawing up a programme of long-term capital investment for the refurbishment of Headquarters. UN واستجابة لاحتياجات التجديد والصيانة المتزايدة، نعكف على وضع برنامج للاستثمار الطويل اﻷجل لتجديد المقر.
    A tender for the refurbishment of all existing conference room furniture had also been issued, and a contract was awarded for those works. UN وتم أيضا إجراء مناقصة لتجديد جميع الأثاث الموجود في قاعات الاجتماعات، وتم إرساء عقد تنفيذ هذه الأعمال.
    Similarly, considerable resources were allotted for the refurbishment of the most outstanding museums, churches and other buildings. UN وبالمثل، خُصصت موارد وفيرة لتجديد أبرز المتاحف والكنائس وغيرها من الأبنية.
    Audits for the current period included procurement by peacekeeping missions and the risks associated with the capital master plan on the refurbishment of the United Nations Secretariat. UN وتضمنت عمليات المراجعة في الفترة الحالية المشتروات التي قامت بها بعثات حفظ السلام والمخاطر المرتبطة بها بالمخطط الرئيسي لتجديد مباني الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Provision had been included in the budget for the refurbishment of information technology equipment to be transferred to the Logistics Base at the standard rate of 30 per cent of residual value. UN وأُدرج في الميزانية اعتماد خُصص لتجديد معدات تكنولوجيا المعلومات التي كان من المقرر نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات بالمعدل القياسي البالغ 30 في المائة من قيمة الأصول المتبقية.
    A further project will include the refurbishment of the power station and the generators, as well as the installation of additional wind turbines. UN وثمة مشروع آخر يهدف إلى تطوير محطة توليد الكهرباء، وتجديد المولدات، وتركيز عنفات ريحية أخرى.
    In addition, the facility is responsible for: the maintenance of Eritrea's tanks, armoured vehicles and mobile missile launchers; the refurbishment of weapons and ammunition; and the modification of weapons systems. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى الإدارة المسؤولية عما يلي: صون الدبابات والمركبات المدرعة وأجهزة إطلاق القذائف المتنقلة الإريترية؛ وتجديد الأسلحة والذخائر؛ وتعديل منظومات الأسلحة.
    Additional projects are being developed for the rehabilitation of tribunals, prisons and police stations, the refurbishment of governmental offices, and improvement of access to water and electricity in Mopti, Gao, Timbuktu and Kidal. UN وتقام مشاريع إضافية لتأهيل المحاكم والسجون ومراكز الشرطة وتجديد المكاتب الحكومية وتحسين إمكانية الحصول على المياه والكهرباء في موبتي وغاو وتمبكتو وكيدال.
    For the biennium 1996-1997, the resources requested would provide for the refurbishment of 160 of the 220 offices that require immediate refurbishment; UN وستغطي الموارد المطلوبة أعمال تجديد ١٦٠ من المكاتب التي تحتاج الى تجديد فوري وعددها ٢٢٠؛
    UNOCI assisted in the cantonment process through the provision of logistical and technical assistance, including the refurbishment of sites at Kani and Ferkessédougou, to increase the capacity of each to 500 combatants. UN وقد ساعدت عملية الأمم المتحدة في عملية التجميع بتوفير الدعم اللوجستي والتقني، بما في ذلك تجديد المواقع في كاني وفيركيسيدوغو، لزيادة قدرة كل منها على استيعاب 500 مقاتل.
    Project group 1.1 put forward a number of recommendations dealing with the refurbishment of used mobile phones, as follows: UN 72 - وضع فريق المشروع 1-1 عدداً من التوصيات التي تتناول إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعملة، وهي على النحو التالي:
    It was difficult to imagine moving forward with the refurbishment of the Headquarters complex before those questions were resolved. UN ومن العسير تصور المضي قدما في عملية تجديد مجمع المقر قبل التوصل إلى حل لهذه القضايا.
    Further, the resources would cover the refurbishment of all the deteriorating wooden panels, doors and trims in the Library building auditorium; UN وفضلا عن ذلك، ستغطي الموارد تكلفة تجديد الهياكل الخشبية واﻷبواب والديكورات في قاعة مبنى المكتبة؛
    61. The ALCOA company in Spain said that it could not process an order for 2,000 tons of aluminium sections for the construction of doors and windows needed for the refurbishment of polyclinics, hospitals and schools because its corporate headquarters were in the United States. UN 61 - ورفضت شركة ALCOA في إسبانيا الطلب الموجه إليها بتوريد 000 2 طن من صفائح الألمنيوم لصنع ما يلزم من أبواب ونوافذ لإعادة تجهيز العيادات المتعددة الاختصاصات والمستشفيات والمدارس، مبررة ذلك بأنها لا تستطيع توريد المواد إلينا لأن مقرها الرئيسي يقع في الولايات المتحدة.
    In addition, with the assistance of the UNMIL quick-impact project funds, the refurbishment of the Buchanan Prison has been completed while the rehabilitation of the facilities in Voinjama and Sanniquellie is ongoing. UN وإضافة إلى ذلك، أنهيت عملية ترميم سجن بوكانان بدعم من أموال البعثة المخصصة للمشاريع السريعة الأثر، فيما تجري حاليا أعمال تأهيل مرفقي فيونجاما وسانيكيلي.
    Completion of the refurbishment of the Force headquarters at Naqoura UN إنجاز نسبة 67 في المائة المتبقية من أشغال تجديد مقر القوة في الناقورة
    However, there remains an inherent uncertainty in the refurbishment of a 1950s building until work has commenced and the state of the building can be ascertained. UN ومع ذلك، تظل هناك حالة متأصلة من عدم اليقين فيما يتعلق بتجديد مبنى أنشئ في خمسينات القرن العشرين إلى أن يبدأ العمل فعليا ويمكن التحقق من حالة المبنى.
    The higher output resulted from the refurbishment of additional patrol tracks UN وقد نجم ازدياد الناتج عن تجديد مسارات إضافية للدوريات
    Delays in the refurbishment of the premises of the Academy account at least in part for the three-month gap between the graduation of the first two classes and the third one. UN والتأخير في تجديد مباني اﻷكاديمية هو السبب، ولو جزئيا على اﻷقل، في الفاصل الزمني البالغ ثلاثة أشهر بين تخرج الدفعتين اﻷوليين وتخرج الدفعة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more