"the regime in" - Translation from English to Arabic

    • النظام في
        
    • للنظام في
        
    • النظام القائم في
        
    • النظام الحاكم في
        
    • نظام الحكم في
        
    • للنظام القائم في
        
    At best, punitive measures need to be taken against the regime in Ethiopia. UN ويلزم، في أفضل الأحوال، اتخاذ تدابير جزائية ضد النظام في إثيوبيا.
    The timing, however, indicates that the regime in Addis Ababa has completed its preparations and is poised to launch a war of aggression. UN بيد أن التوقيت يدل على أن النظام في أديس أبابا قد أكمل استعداداته ويتأهب اﻵن لشن حرب عدوانية.
    The United Nations has passed a clear resolution requiring that the regime in Tehran meet its international obligations. UN لقد اعتمدت الأمم المتحدة قرارا واضحا يتطلب من النظام في طهران أن يفي بواجباته الدولية.
    He states that his political interest is genuine and has participated in various demonstrations against the regime in Addis Ababa since 2006. UN ويشير إلى أن اهتمامه السياسي هو اهتمام حقيقي وأنه يشارك منذ عـام 2006 في مظاهرات عديدة معادية للنظام في أديس أبابا.
    the regime in Khartoum is stopping the deployment of this force. UN وإن النظام القائم في الخرطوم أوقف انتشار هذه القوة.
    In that connection, Australia called upon the regime in Fiji to withdraw the draconian public emergency regulations it had imposed that spring, and to hold free and fair elections. UN وقال إن أستراليا تناشد في هذا الصدد النظام الحاكم في فيجي سحب قوانين الطوارئ العامة الشديدة القسوة التي فرضها في ذلك الربيع، وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    the regime in Baghdad must not own or produce the means for mass destruction or the systems to deliver them. UN ولا يجب أن يمتلك النظام في بغداد أو أن يقوم بإنتاج وسائل الدمار الشامل أو نظم إيصالها.
    The whole Sahel region was fraught with insecurity, and kidnapping, smuggling and arms proliferation had worsened since the fall of the regime in Libya. UN وأردفت تقول إن منطقة الساحل بأكملها باتت مفعمة بانعدام الأمن وتصاعد حدة عمليات الاختطاف وتهريب السلاح وانتشاره منذ سقوط النظام في ليبيا.
    However, the regime in Syria continued to hold the lives of its own people in contempt. It ignored the efforts of the Arab States, all the while denying that it was doing so. UN إلا أن النظام في سورية واصل استهانته بحياة أبناء شعبه ولم يتجاوب مع الجهود العربية بل وأنكر حقيقة عدم تجاوبه.
    That would require, however, a willingness on the part of the regime in Eritrea to do so and a willingness to assume its responsibilities to its citizens without discrimination. UN إلا أن ذلك يتطلب رغبة من جانب النظام في إريتريا ورغبة في تولي ذلك النظام مسؤولياته عن مواطنيه بدون تمييز.
    Clearly the recent success of the Taliban in Western Afghanistan has frustrated the regime in Kabul and caused it to search for convenient scapegoats. UN ومن الواضح أن نجاح الطالبانيين مؤخرا في غربي أفغانستان قد أربك النظام في كابول ودفعه إلى البحث عن كبش فداء مناسب.
    All Afghan leaders other than the regime in Kabul have condemned it — and rightly so. UN وقد أدان جميع القادة الأفغان، فيما عدا قادة النظام في كابل، هذا العمل.
    More than 1.6 million of them still enjoy hospitality in Pakistan because of their disillusionment with the regime in Kabul. UN ولا يزال أكثر من ١,٦ مليون منهم يتمتعون باستضافتهم في باكستان بسبب خلافاتهم مع النظام في كابل.
    All of that was grammar-school stuff compared to efforts to decipher the regime in North Korea, where the truth is far more opaque. News-Commentary وكان كل هذا يسيراً هيناً مقارنة بمحاولات فك شفرة النظام في كوريا الشمالية، حيث الحقيقة أشد غموضا.
    Handy for dealing with the regime in Zimbabwe? Open Subtitles تصبح مفيدة عند التعامل مع النظام في زمبابوي
    5.3 The complainant further submits that the regime in his home country is extremely hostile to criticism and opposition in general. UN 5-3 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أن النظام في بلده يواجه بعداء شديد الانتقادات والمعارضة بصفة عامة.
    5.3 The complainant further submits that the regime in his home country is extremely hostile to criticism and opposition in general. UN 5-3 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أن النظام في بلده يواجه بعداء شديد الانتقادات والمعارضة بصفة عامة.
    He states that his political interest is genuine and has participated in various demonstrations against the regime in Addis Ababa since 2006. UN ويشير إلى أن اهتمامه السياسي هو اهتمام حقيقي وأنه يشارك منذ عـام 2006 في مظاهرات عديدة معادية للنظام في أديس أبابا.
    They claim to be victims of constant persecution on political grounds by the regime in place in Tajikistan. UN ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحية اضطهاد مستمر لأسباب سياسية على يد النظام القائم في طاجيكستان.
    Many people who have defended the rights of their countrymen have been imprisoned or expelled, while the regime in power in Serbia has been supporting the rights of the ethnic Serbs in Croatia and at the same time denying the rights of the minorities in Serbia. UN فالعديد من الذين دافعوا عن حقوق أبناء وطنهم سجنوا أو طردوا، بينما يسعى النظام الحاكم في صربيا الى دعم حقوق الطائفة الصربية في كرواتيا وينكر في الوقت ذاته حقوق اﻷقليات في صربيا.
    the regime in Eritrea adopts this subversive attitude while the Government of the Sudan makes serious and sincere efforts to address the situation in the Darfur region which may be summarized as follows: UN إن نظام الحكم في إريتريا يتخذ هذا الموقف الهدام في الوقت الذي تقوم فيه حكومة السودان بجهود جادة ومخلصة لمعالجة الوضع في إقليم دارفور أوجزها في التالي:
    If this letter is deemed to be lengthy, it is because my Government wanted to emphasize to the Security Council, as it has in the past, that international peace and security are threatened by the inappropriate behaviour of the regime in the Sudan. UN وإذا كانت هذه الرسالة تتسم باﻹسهاب، فذلك ﻷن حكومتي تريد أن تؤكد لمجلس اﻷمن، كما فعلت في الماضي، أن السلام واﻷمن الدوليين يتهددهما الخطر بسبب السلوك غير اللائق للنظام القائم في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more