"the regime of saddam" - Translation from English to Arabic

    • نظام صدام
        
    The worst example was the cruel chemical attacks launched by the regime of Saddam Hussein against Iranians and the people of Halabja in Iraq. UN وكانت الهجمات الكيميائية التي شنها نظام صدام حسين على الإيرانيين وسكان حلبجة في العراق أسوأ مثال لذلك.
    I acknowledge here the divided views of United Nations Member States over the military action against the regime of Saddam Hussein in 2003, yet today there is a very clear choice that should unite us all. UN وأعترف هنا بوجود انقسام في وجهات نظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجاه العمل العسكري ضد نظام صدام حسين في عام 2003، إلا أنه يوجد الآن خيار واضح جداً ينبغي أن يوحدنا.
    the regime of Saddam Hussain cultivated ties to terror while it built weapons of mass destruction. UN أما نظام صدام حسين فكان يغذي علاقاته بالإرهاب في نفس الوقت الذي كان يعمل فيه على بناء أسلحة الدمار الشامل.
    The first part is a description of human rights violations committed under the regime of Saddam Hussein during the period 1979-2003. UN يتضمن الجزء الأول وصفاً لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في ظل نظام صدام حسين في الفترة من 1979 إلى 2003.
    Its Special Rapporteur monitored the situation for over a decade and extensively documented violations committed by the regime of Saddam Hussein. UN وقد ظل مقررها الخاص يرصد تلك الحالة لما يزيد على عقد من الزمن ويسجل باستفاضة الانتهاكات التي اقترفها نظام صدام حسين.
    Since the end of the war imposed on Iran by the regime of Saddam Hussein, tens of thousands of Iranians have continued to suffer and perish as a result of chemical weapons whose components came from certain countries permanently seated in the Security Council. UN وما برح عشرات الآلاف من الإيرانيين يعانون، منذ نهاية الحرب التي فرضها على إيران نظام صدام حسين، ويموتون نتيجة للأسلحة الكيميائية التي أتت مكوناتها من بلدان معينة تشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن.
    Mr. Al-Kubaisi was a victim of the regime of Saddam Hussein. UN وكان السيد الكبيسي ضحية نظام صدام حسين.
    On 9 April 2003, Baghdad was formally secured by United States forces and the regime of Saddam Hussein was declared to have ended. UN وفي 9 نيسان/أبريل 2003، أمّنت القوات الأمريكية بغداد رسمياً وأعلن عن سقوط نظام صدام حسين.
    Nevertheless, we have to admit that not confronting such actions effectively and with seriousness and steadfastness when faced with dangers and threats such as those that emanated from the regime of Saddam Hussein, have led, it seems, to confusion. UN إلا أنه علينا أن نعترف بأن عدم التصدي بفعالية في مواجهة المخاطر والتهديدات، مثل تلك التي صدرت عن نظام صدام حسين، بالحزم والجدية المطلوبين قد أدى إلى خلط الأوراق.
    All are believed to have been killed in 1990 or 1991 by the regime of Saddam Hussein. UN ويُعتقد أن جميع هؤلاء قُتلوا في الفترة 1990-1991 بأيدي نظام صدام حسين.
    They said that the majority of Iraqis had welcomed the fall of the regime of Saddam Hussein and though many did not like their country to be occupied, they had accepted it, hoping for a better future. UN وقالوا إن معظم العراقيين رحبوا بسقوط نظام صدام حسين لكن كثيرين منهم لا يرضون رغم ذلك باحتلال بلدهم، إنهم قبلوا بذلك أملاً في مستقبل أفضل.
    Since the end of the war imposed on Iran by the regime of Saddam Hussein, which was supported by certain Western countries, we have been, and still are, witnessing the daily sufferings of the thousands of chemical-weapons victims throughout our country. UN ومنذ نهاية الحرب التي فرضها نظام صدام حسين على إيران، بدعم من بعض البلدان الغربية، شهدنا وما زلنا نشهد معاناة الآلاف من ضحايا الأسلحة الكيميائية في مختلف أرجاء بلدنا.
    With tens of thousands of victims of the cruel chemical attacks launched by the regime of Saddam Hussein during the war imposed on Iran, my country has witnessed the sufferings of those innocent people while having to shoulder the burden of single-handedly alleviating their painful plight. UN ومع وجود عشرات الآلاف من ضحايا الهجمات الكيميائية الشنيعة التي شنّها نظام صدام حسين أثناء الحرب التي فرضت على إيران، شهدت بلادي معاناة أولئك الأبرياء بينما تحملنا عبء تخفيف وطأة المحنة الأليمة التي تعرّضوا لها.
    Throughout that period, the international community remained in agreement that the regime of Saddam Hussein posed a Chapter VII threat to international peace and security by its proliferation of weapons of mass destruction programmes and its unparalleled defiance of the will of the United Nations. UN فعلى امتداد تلك الفترة ظل المجتمع الدولي متفقا على أن نظام صدام حسين يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين، في إطار الفصل السابع، وذلك من خلال نشره لبرامج أسلحة دمار شامل وتحديه الفريد لإرادة الأمم المتحدة.
    65. Since the invasion of Kuwait by the regime of Saddam Hussein in 1990, the people of both Iraq and Kuwait have suffered two major wars and serious humanitarian, political, socio-economic and environmental consequences. UN 65 - منذ غزو نظام صدام حسين الكويت في عام 1990 والشعبان العراقي والكويتي يعانيان من آثار حربين كبيرتين ومن أوضاع إنسانية وسياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية خطيرة.
    The only reason for the mass executions, which took place soon after the liberation of Kuwait, was that the men and women killed were Shi'ah and the regime of Saddam Hussein wanted to demonstrate that it was still very much in power and that nothing had really changed. UN والسبب الوحيد للإعدام الجماعي الذي وقع بُعيد تحرير الكويت كون الرجال والنساء الذين قُتلوا هم من الشيعة، ورغبة نظام صدام حسين في إظهار أنه كان لا يزال ممسكاً بالسلطة إمساكاً قوياً وأن شيئاً لم يتغير في الواقع.
    9. It is regrettable that, more than two years after the fall of the regime of Saddam Hussein, the Kuwaiti national archives have not been found and returned to Kuwait. UN 9 - من المؤسف أنه بعد مرور عامين على سقوط نظام صدام حسين، لم يتم بعد العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية وإعادتها إلى الكويت.
    32. Understandably, Kuwait views the return of State archives seized by the regime of Saddam Hussein as indispensable for the preservation of the country's historical records. UN 32 - وترى الكويت أن إعادة المحفوظات التي استولى عليها نظام صدام حسين أمرا ضروريا للحفاظ على السجلات التاريخية للبلد، وهذا أمر مفهوم.
    The OHCHR team met in Amman with Saddam Salah Abood Al-Rawi, a 29-year-old former political prisoner under the regime of Saddam Hussein and later detained in Abu Ghraib prison by the Coalition forces from 1 December 2003 to 28 March 2004. UN 55- التقى فريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عمّان صدام صلاح عبود الراوي، وهو شخص عمره 29 سنة، وكان سجيناً سياسياً في ظل نظام صدام حسين، ثم احتجزته قوات التحالف في سجن أبو غريب من 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 28 آذار/مارس 2004.
    15. In May 1998, the Turkish weekly newspaper Aydinlik reported statements made by Richard Perle, the former United States Assistant Secretary of Defense, in which he affirmed the political goals of the United States of America and its hostile intentions against Iraq, saying that the regime of Saddam Hussein must be changed. UN ١٥ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ أوردت صحيفة ايدنلك التركية اﻷسبوعية تصريحات ريتشارد بيرل نائب وزير الدفاع اﻷمريكي السابق التي أكد فيها أهداف الولايات المتحدة اﻷمريكية السياسية ونواياها العدوانية ضد العراق، حيث يقول " يجب أن يتغير نظام صدام حسين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more