"the region's capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرة المنطقة
        
    • القدرة الإقليمية
        
    • قدرات المنطقة
        
    Global economic uncertainty poses significant risks to the region's capacity to mobilize inflows. UN وتشكل حالة عدم اليقين التي يمر بها الاقتصاد العالمي خطرا كبيرا على قدرة المنطقة على حشد التدفقات المالية.
    139. Africa's debt burden has had painful consequences on the region's capacity to grow and develop. UN ٩٣١ - لقد ترتبت على عبء دين افريقيا نتائج أليمة أثرت في قدرة المنطقة على النمو والتطور.
    The Indonesia Peace and Security Centre prepared peacekeepers for increasingly complex demands and mandates and Indonesia was keen also to make use of it to enhance the region's capacity to deal with peacekeeping situations. UN ويقوم المركز الإندونيسي للسلام والأمن بإعداد حفظة السلام لمطالب وولايات تزداد تعقيداً، وتحرص إندونيسيا أيضاً على الاستفادة من هذا المركز في تعزيز قدرة المنطقة على التعامل مع حالات حفظ السلام.
    the region's capacity for research and development related to gender issues and for using a core set of gender indicators for public policy formulation and implementation will be strengthened. UN وسوف يتم تعزيز القدرة الإقليمية في مجال البحث والتطوير المتعلقين بقضايا الجنسين وفي مجال استخدام مجموعة أساسية من المؤشرات الجنسانية لوضع السياسات العامة وتنفيذها.
    But what Grenada and Haiti require is well beyond the region's capacity to deliver. UN ولكن ما تتطلبه غرينادا وهايتي يتخطى بكثير قدرات المنطقة.
    In South-East Asia, as Chair of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), Indonesia has worked ceaselessly to develop the region's capacity to prevent and to manage potential conflicts, and to resolve them. UN وفي جنوب شرق آسيا، فإن إندونيسيا، بوصفها رئيسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، قد عملت بلا كلل على بناء قدرة المنطقة على منع نشوب وإدارة الصراعات المحتملة وحلها.
    Awareness-raising at the professional level and intensive training for youth may also strengthen the region's capacity to absorb technologies and develop home-grown innovation. UN إن إذكاء الوعي المهني والتدريب المكثف للشبان ربما يقويان أيضا من قدرة المنطقة الإقليمية على استيعاب التكنولوجيات وتطوير الابتكارات المحلية المنشأ.
    The Regional Organization for the Conservation of the Environment of the Red Sea and Gulf of Aden aims to develop a regional framework for the protection of the environment and the sustainable development of coastal and marine resources, and is working to strengthen the region's capacity to adopt and implement integrated coastal zone management plans. UN تهدف المنظمة الإقليمية للحفاظ على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن إلى وضع إطار إقليمي لحماية البيئة والتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية، وهي تعمل على تعزيز قدرة المنطقة على اعتماد وتنفيذ خطط للإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    206. One of the overriding development realities of the region was the stagnating gross domestic product rate, which was undermining the region's capacity to promote sustainable human development and to eradicate poverty. UN ٢٠٦ - ومن الحقائق المهيمنة في مجال التنمية في المنطقة ركود معدل الناتج المحلي اﻹجمالي، مما يقوض قدرة المنطقة على النهوض بالتنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The Forum believed this statement sets out clear visionary but achievable goals, based on its members' many shared interests and building on the Forum's tradition of close regional consultation, which would significantly strengthen the region's capacity to adapt to a rapidly changing international and regional environment. UN وأعرب المنتدى عن اعتقاده بأن هذا البيان يحدد أهدافا نظرية واضحة لكنها قابلة للتحقيق، تستند إلى مصالح اﻷعضاء الكثيرة المشتركة وتبنى على أساس ما جرت عليه العادة في المنتدى من إجراء مشاورات إقليمية وثيقة، مما يعزز بشكل محسوس قدرة المنطقة على التكيف مع البيئة الدولية واﻹقليمية السريعة التغير.
    55. Given that the majority of the United Nations peacekeeping budget went towards conflicts in Africa, his Government was determined to do its part to strengthen the region's capacity to respond to crises and save lives. UN 55 - واختتم قائلا إنه بالنظر إلى أن غالبية ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام تذهب إلى النزاعات في أفريقيا، فإن حكومته مصممة على أداء دورها لتعزيز قدرة المنطقة على الاستجابة للأزمات وإنقاذ الأرواح.
    25. The Pan-Caribbean Disaster Preparedness and Prevention Project, which provided inter alia for training of personnel, technical assistance, surveys of vulnerable areas and improvement of telecommunications systems in the region, had increased the region's capacity for disaster management. UN ٢٥ - وقالت إن مشروع التأهب للكوارث واتقائها في بلدان منطقة البحر الكاريبي الذي ينص في جملة أمور، على تدريب الموظفين، وتوفير المساعدة التقنية، واجراء استطلاعات للمناطق المتأثرة وتحسين أنظمة الاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة، قد زاد من قدرة المنطقة على إدارة الكوارث.
    16. Appeals to the United Nations and the international community to assist further in the strengthening of the region's capacity for sustainable water resource management and sanitation as well as to respond generously with respect to the drought situation in southern Africa, by supporting the region in its drought preparedness and management strategies; UN 16 - تناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في زيادة تعزيز قدرة المنطقة على إدارة الموارد المائية على نحو يكفل استدامتها وقدرتها في مجال الصرف الصحي، والاستجابة بسخاء لحالة الجفاف في الجنوب الأفريقي، وذلك بدعم المنطقة في إطار استراتيجياتها الموضوعة للتأهب للجفاف وإدارته؛
    Some of the areas that will be emphasized on the basis of lessons learned during the biennium 2012-2013 include: utilizing multidimensional approaches to poverty and welfare, working to enhance the region's institutional structures and its capacity for innovation, and strengthening the region's capacity to generate economic and social data. UN وتشمل المجالات التي سيجري التركيز عليها في أثناء فترة السنتين 2012-2013، اعتمادا على الدروس المستفادة ما يلي: استخدام نُهُج متعددة الأبعاد إزاء الفقر والرعاية الاجتماعية والعمل على تعزيز الهياكل المؤسسية في المنطقة وقدرتها على الابتكار، وتعزيز قدرة المنطقة على إنتاج البيانات الاقتصادية والاجتماعية.
    23. Recent political and security developments in North Africa may lead some States to revisit current strategies, especially in order to ensure adherence to the rule of law and to address human rights concerns while also maintaining the region's capacity to counter serious offences such as terrorism. UN 23 - والواقع أن التطورات السياسية والأمنية التي طرأت مؤخرا في شمال أفريقيا قد تحمل بعض الدول على إعادة النظر في الاستراتيجيات الحالية لتكفل، بوجه خاص، التقيد بسيادة القانون ومعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان مع الحفاظ في الوقت نفسه على قدرة المنطقة على مكافحة الجرائم الخطيرة من قبيل الإرهاب.
    C. Intergovernmental Authority on Development (IGAD) 56. Since 1996, UNHCR, UNDP and IGAD have been collaborating on the rehabilitation of infrastructure and promotion of reintegration activities around the refugee camps in eastern Ethiopia, under a programme designed to bring long-term solutions for refugees in the subregion and to strengthen the region's capacity to prevent and manage humanitarian crises. UN 56 - منذ عام 1996 والتعاون قائم بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيغاد) على إصلاح البنية التحتية وتعزيز أنشطة إعادة الإدماج في شتى مخيمات اللاجئين في شرق إثيوبيا في إطار برنامج أعد لتوفير حلول طويلة الأجل للاجئين في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدرة المنطقة على منع نشوب الأزمات الإنسانية وإدارة تلك الأزمات.
    the region's capacity for research and development related to gender issues will be strengthened, and countries will be assisted in analysing priority issues for gender equity and for mainstreaming the gender perspective in all relevant activities. UN وسوف يتم تعزيز القدرة الإقليمية في مجال البحث والتطوير المتعلقين بقضايا الجنسين، كما سوف تقدم المساعدة للبلدان في مجال تحليل القضايا التي تحظى بالأولوية في مجال المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    2. In order to compete for tourists from outside the region, a concerted effort must be made to promote and strengthen the region's capacity to become a prime tourist destination. UN ٢ - إن التنافس على اﻷسواق التي يأتي منها الزائرون يحمل على توحيد الجهود التي تيسر وتزيد من قدرات المنطقة على أن تشكل مقصدا سياحيا متميزا.
    13. The meeting welcomed the reaffirmation of United Nations support for the strengthening of governance, and for the region's efforts to combat transnational crime, particularly in building the region's capacity to implement legal and political instruments related to the eradication of the illicit trade in small arms and light weapons as well as to non-proliferation of weapons of mass destruction. UN 13 - ورحب الاجتماع بإعادة تأكيد دعم الأمم المتحدة لتعزيز الحوكمة وللجهود التي تبذلها المنطقة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وبخاصة دعمها لبناء قدرات المنطقة على تنفيذ الصكوك القانونية والسياسية المتصلة بالقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more