the region's economic growth could have been even greater in 1996 had it not been for several adverse factors. | UN | وكان من الممكن أن يكون النمو الاقتصادي للمنطقة أكبر من ذلك في عام ١٩٩٦، لولا عدد من العوامل المعاكسة. |
The combination is without precedent in the region's economic history. | UN | وهذا الاقتران لم يسبق له مثيل على مدى التاريخ الاقتصادي للمنطقة. |
This resilience had led to prosperity. the region's economic growth had been remarkable, characterized by progress on poverty reduction. | UN | وقد أدى هذا الصمود إلى حالة من الازدهار وكان النمو الاقتصادي في المنطقة ملحوظا، واتسم بحدوث تقدم في مجال الحد من الفقر. |
In recent years, the Government had adopted provisional legislation on insolvency in response to the region's economic difficulties. | UN | فقد اعتمدت الحكومة في السنوات الأخيرة تشريعا مؤقتا بشأن الإعسار لمواجهة الصعوبات الاقتصادية في المنطقة. |
The deterioration seen in the region's economic situation was, once again, the result of an adverse international economic environment. | UN | والتدهور الذي شهدته الحالة الاقتصادية للمنطقة كان، هذه المرة أيضا، نتيجة للظروف الاقتصادية الدولية المعاكسة. |
32. It is unprecedented in the region's economic history for growth to coincide with a surplus on the external accounts. | UN | 32 - لم يسبق في تاريخ اقتصاد المنطقة أن تزامن النمو مع فائض في الحسابات الخارجية. |
Morocco's decision to act as host to this initial Conference on the region's economic future was taken in a spirit of responsibility and with clear awareness of what is at stake. | UN | وقرار المغرب باستضافة هذا المؤتمر الافتتاحي بشأن مستقبل المنطقة الاقتصادي اتخذ بروح من المسؤولية وبإدراك واضح لما هو في كفة الميزان. |
Objective of the Organization: To improve equitable access to and use of information, communication and space technology so as to ensure that benefits are available to all, leading to the region's economic and social advancement and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | هدف المنظمة: تحسين سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء واستخدامها على نحو منصف لكفالة إتاحة فوائدها للجميع، بما يفضي إلى النهوض بالمنطقة اقتصاديا واجتماعيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
The Ministers agreed that placing women's interests on the region's economic agenda is their highest priority. | UN | واتفقت الوزيرات على أن إدراج مصالح المرأة في البرنامج الاقتصادي للمنطقة يشكل أولويتهن القصوى. |
The Ministers agreed that placing women's interests on the region's economic agenda is their highest priority. | UN | واتفقت الوزيرات على أن إدراج مصالح المرأة في البرنامج الاقتصادي للمنطقة يشكل أولويتهن القصوى. |
the region's economic integration, it was hoped, would empower it to play a significant role in the world economy and global integration. | UN | ومن المأمول فيه أن يساعد التكامل الاقتصادي للمنطقة في تقويتها للقيام بدور مهم في الاقتصاد العالمي وفي التكامل العالمي. |
The second part of the report reviews the main internal and external factors that will determine the region's economic performance in 2014. | UN | ويستعرض الجزء الثاني من التقرير العوامل الداخلية والخارجية الرئيسية التي ستحدد الأداء الاقتصادي للمنطقة في عام 2014. |
* To help place the issue of gender equity on the region's economic agenda and in scenarios where public policy is debated and negotiated; | UN | :: المساهمة في إدراج مسألة إنصاف الجنسين في جدول الأعمال الاقتصادي للمنطقة وفي الأطر التي يتم فيها مناقشة السياسات العامة والتفاوض بشأنها. |
12. the region's economic recovery did not bring about any major improvement in the labour market. | UN | 12 - إن الانتعاش الاقتصادي للمنطقة لم يفض إلى أي تحسن رئيسي في سوق العمالة. |
4. The Darfur Regional Authority and international partners completed the Darfur Joint Assessment Mission, the assessment initiated in May 2012 of the region's economic recovery, development and poverty eradication needs. | UN | 4 - وأكملت السلطة الإقليمية لدارفور والشركاء الدوليين بعثة التقييم المشتركة لدارفور، وهي العملية التي بدأت في أيار/مايو 2012 لتقييم الانتعاش الاقتصادي في المنطقة واحتياجات التنمية والقضاء على الفقر. |
the region's economic activity will expand by around 4.7 per cent, which would mean a fourth consecutive year of growth at a rate of over 3 per cent in per capita output. | UN | وسيشهد النشاط الاقتصادي في المنطقة توسعا بنحو 4.7 في المائة، مما يعني سنة رابعة على التوالي من النمو بمعدل يزيد على 3 في المائة من نصيب الفرد من الناتج. |
Thus, in a report circulated to the 1995 annual session of the Economic and Social Council in Geneva, the African Department of IMF stated that as the number of Sub-Saharan African countries undertaking comprehensive and strong adjustment efforts had increased, the region's economic performance had improved. | UN | وهكذا، ذكرت إدارة افريقيا في صندوق النقد الدولي، في تقرير عمم في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥ المعقودة في جنيف، أنه مع زيادة عدد بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تبذل جهودا شاملة وقوية من أجل التكيف، فقد تحسن اﻷداء الاقتصادي في المنطقة. |
Unsustainable exploitation and degradation of forests, soils, wildlife, fresh water, and other natural resources threaten to undermine the region's economic development prospects. | UN | فالاستغلال غير المستدام وتدهور الغابات، والتربة، والأحياء البرية والمياه العذبة، والموارد الطبيعية الأخرى تهدد بتشويه صورة مستقبل التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Those problems complicated the region's economic situation still further and created additional difficulties in attracting investment and pursuing appropriate trade and development policies. | UN | وذكر أن هذه المشاكل أدت إلى تفاقم الأوضاع الاقتصادية في المنطقة وأوجدت صعوبات كثيرة بالنسبة لجذب الاستثمارات واعتماد السياسات الملائمة في مجال التجارة والتنمية. |
Whereas ECE does not see itself as having a mandate on social issues, its ongoing activities with regards to employment and safety nets, as well as population and ageing issues, clearly have direct social implications. Furthermore, social issues of poverty and exclusion are gaining increasing importance as they are integrally related to the region's economic policies. | UN | وفي حين ترى اللجنة أنه لا ولاية لها على المسائل الاجتماعية، فإن أنشطتها الجارية في مجال العمالة وشبكات الأمان، وفي مجال السكان والشيخوخة تُحدث بلا شك آثارا اجتماعية مباشرة.وعلاوة على ذلك، فإن قضايا الفقر والاستبعاد أصبحت تكتسي أهمية متزايدة لأنها ترتبط ارتباطا عضويا بالسياسات الاقتصادية في المنطقة. |
Geopolitical tensions can further affect the region's economic prospects. | UN | ومن شأن التوترات الجيوسياسية أن تؤثر بشكل أكبر في الآفاق الاقتصادية للمنطقة. |
Indeed, the laissez-faire economic agenda being imposed on Iraq without the proper institutional framework and public consent represents the most pressing item on the region's economic agenda. | UN | وبالفعل تمثل الخطة الاقتصادية القائمة على الحرية الاقتصادية، والتي تفرض على العراق في غياب الإطار المؤسسي الملائم والقبول العام، البند الأكثر إلحاحاً على جدول أعمال المنطقة الاقتصادي. |
Objective of the Organization: To improve equitable access to and use of information, communication and space technology so as to ensure that benefits are available to all, leading to the region's economic and social advancement and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | هدف المنظمة: تحسين سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء واستخدامها على نحو منصف لكفالة إتاحة فوائدها للجميع، بما يفضي إلى النهوض بالمنطقة اقتصاديا واجتماعيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |