"the region's population" - Translation from English to Arabic

    • سكان المنطقة
        
    • لسكان المنطقة
        
    • مجموع سكان الجهة
        
    According to estimates, approximately one third of the region's population live in areas at high risk of natural disasters. UN وتشير التقديرات إلى أن ثلث سكان المنطقة تقريبا يعيشون في مناطق شديدة التعرض للمخاطر الطبيعية.
    There were marked disparities within most countries, with over 30 per cent of the region's population languishing in absolute poverty. UN وكانت هناك فوارق ملحوظة داخل معظم البلدان، حيث ظل ما يزيد على ٣٠ في المائة من سكان المنطقة يرزحون في فقر مدقع.
    If present trends continue, by the year 2000 the number of people living in poverty is expected to jump to 304 million or roughly 50 per cent of the region's population. UN وفي حالة استمرار الاتجاهات الحالية، يتوقع بحلول عام ٢٠٠٠ أن يقفز عدد السكان الذين يعيشون في ظل الفقر الى ٣٠٤ مليون نسمة، أي ٥٠ في المائة تقريبا من سكان المنطقة.
    the region's population growth rate has remained more or less constant at the 2.4 per cent level over the past few years. UN وظل معدل نمو سكان المنطقة ثابتا إلى حد كبير عند 2.4 في المائة خلال السنوات القليلة الماضية.
    As such, it brought hope for a better future for the region's population, put an end to separation and exile and promoted reconciliation. UN ومن هذا المنطلق، فهو يحمل الأمل بمستقبل أفضل لسكان المنطقة ويضع حدا للفصل والنفي ويروج للمصالحة.
    Real GDP growth in Africa in 1992 was 1.5 per cent, or half of the region's population growth rate. UN ولقد وصل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي في افريقيا في عام ١٩٩٢ إلى ١,٥ في المائة، أي نصف معدل نمو سكان المنطقة.
    Some 44 per cent of the region's population is living in poverty. UN وهناك نحو ٤٤ في المائة من سكان المنطقة يعيشون في ظل الفقر.
    The violence displaced more than half of the region's population for a one-week period, as about 350,000 people fled their homes and sought refuge in safer areas, particularly Beirut and its southern suburbs and Saida. UN وأدى العنف الى تشريد أكثر من نصف سكان المنطقة لفترة أسبوع واحد حيث هرب ما يقرب من ٣٥٠ ٠٠٠ شخص من منازلهم بحثا عن ملجأ في المناطق اﻵمنة ولا سيما في بيروت وضواحيها الجنوبية وفي صيدا.
    Between 1990 and 2010, income inequality rose in 20 out of 28 countries with available data, accounting for about 90 per cent of the region's population. UN وبين الأعوام 1990 و 2010، ارتفعت مستويات عدم المساواة في الدخل في 20 بلداً من أصل 28 بلداً تتوافر عنها بيانات، تشكل حوالي 90 في المائة من سكان المنطقة.
    Attempts to build huge dams on transboundary rivers and to convert existing and future hydroengineering complexes to energy production are justifiably alarming to the vast majority of the region's population. UN فمحاولات تنفيذ مشاريع بناء السدود العملاقة على الأنهار العابرة للحدود، وتحويل مركبات الهندسة المائية القائمة، والتي قيد الإنشاء، إلى إنتاج الطاقة تثير قلقا مشروعا لدى غالبية سكان المنطقة.
    We would like to focus the international community's attention on the fact that the Russian Authorities have recently been making an increasing number of statements about the necessity of taking into consideration the will of the region's population. UN ونود أن نوجه عناية المجتمع الدولي إلى أن السلطات الروسية ما فتئت تدلي مؤخرا بعدد متزايد من البيانات عن ضرورة أخذ إرادة سكان المنطقة بعين الاعتبار.
    North Africa, which accounts for 22 per cent of the region's population and contributes 41 per cent to the continental GDP, boosted its growth from 2.6 per cent in 1999 to 4.1 per cent in 2000. UN ومنطقة شمال أفريقيا التي تضم 22 في المائة من سكان المنطقة وتسهم بنسبة 41 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للقارة زادت معدل نموها من 2.6 في المائة في عام 1999 إلى 4.1 في المائة في عام 2000.
    It had been manifested on innumerable occasions, and was all the more important when what was at stake was the full incorporation of the countries of the region into the flows of technical progress that had a direct bearing on the future well-being of the region's population. UN وقد تجلى ذلك في مناسبات لا تحصى وهو يكتسي أهمية خاصة عندما يتعلق الأمر بدمج بلدان المنطقة على نحو تام في تدفقات التطور التقني الذي يؤثر تأثيرا مباشرا على رفاه سكان المنطقة.
    59. the region's population continued to grow at relatively high rates. UN 59 - واستمر عدد سكان المنطقة في التزايد بمعدلات مرتفعة نسبياً.
    In particular, given the region’s high population growth rate of 2.5 per cent, real GDP per capita in 1998 registered a negative 1.49 per cent growth. UN وبصفة خاصة، وفي ضوء نمو سكان المنطقة بمعدل مرتفع يبلغ ٢,٥ في المائة، فإن نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي قد سجل في عام ١٩٩٨ نموا سلبيا مقدراه ١,٤٩ في المائة.
    High rates of population coupled with the youthful character of the region's population have imposed serious constraints on efforts made over the last three decades to achieve rapid socio—economic development in the region. UN ومعدلات السكان المرتفعة التي رافقها طابع سكان المنطقة المتميز بحداثة السنّ قد فرضت قيوداً خطيرة على الجهود المبذولة على مدى العقود الثلاثة الماضية لتحقيق تنمية اجتماعية - اقتصادية سريعة في المنطقة.
    4. Emigrants accounted for around 4 per cent of the region's population. UN 4 - ويشكل المهاجرون قرابة 4 في المائة من مجموع سكان المنطقة.
    The Moldovan Government shares their conviction that the results of this " manifestation of will " cannot be officially recognized: during the referendum process, the region's population was subjected to administrative pressure and propaganda. UN وتشاطر حكومة مولدوفا هذه الدول والمنظمات اقتناعها بأنه من المستحيل الاعتراف رسميا بنتائج " الإعراب عن إرادة الناخبين " إذ أن ضغوطا إعلامية وإدارية كانت تمارس على سكان المنطقة أثناء عملية الاستفتاء.
    Most African countries, in contrast, have only recently embarked on the second stage of the demographic transition and the region's population is expected to remain relatively young well into the twenty-first century. UN وعلى العكس من ذلك، فإن معظم البلدان الأفريقية لم تدخل المرحلة الثانية من التحول السكاني إلا في وقت قريب، ويتوقع لسكان المنطقة أن يظلوا من صغار السن نسبيا حتى مرحلة متأخرة من القرن الحادي والعشرين.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia has supported the Transitional United Nations Administration fully and continues to support it in achieving these objectives as the only way of securing a lasting and stable solution and safeguarding the multi-ethnic character of the region's population. UN وما فتئت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعم اﻹدارة الانتقالية دعما كاملا في تحقيق هذه اﻷهداف ﻷنه السبيل الوحيد للتوصل إلى حل دائم ومستقر ولضمان الطابع المتعدد اﻷعراق لسكان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more