"the region and beyond" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة وخارجها
        
    • المنطقة وما وراءها
        
    • المنطقة وفيما وراءها
        
    • المنطقة أو خارجها
        
    • المنطقة ومن خارجها
        
    • المنطقة وما يتجاوزها
        
    • المنطقة وغيرها
        
    • المنطقة وفيما يتجاوزها
        
    • للمنطقة وخارجها
        
    • المنطقة أو في خارجها
        
    • المنطقة وما بعدها
        
    • المنطقة وما عداها
        
    • المنطقة والعالم
        
    • المنطقة الإقليمية وخارجها
        
    • وخارج المنطقة
        
    The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. UN فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها.
    It expanded its outreach and advocacy activities, and strengthened existing partnerships and interactions with various stakeholders in the region and beyond. UN وتوسع المركز في أنشطة التوعية والدعوة ودعم الشراكات القائمة والتفاعلات مع الأطراف المعنية المختلفة في المنطقة وخارجها.
    Those countries form the first line of defence against the flow of illicit drugs, which threatens security throughout the region and beyond. UN وتشكّل تلك البلدان خط الدفاع الأول ضد تدفق المخدّرات غير المشروعة، الذي يهدد الأمن في جميع أنحاء المنطقة وخارجها.
    Malta joins others who have called on the leaders in the region and beyond for a recommitment to the objectives of peace. UN وتضم مالطة صوتها الى اﻷصوات اﻷخرى التي طالب زعماء المنطقة وما وراءها بتجديد الالتزام بأهداف السلام.
    The mission of the Foundation is to provide children with a better future and contribute to peace and stability in the region and beyond. UN وتتمثل مهمة المؤسسة في توفير مستقبل أفضل للأطفال والمساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    It hinders economic development and has become a major security issue in the region and beyond. UN فهي تعوق التنمية الاقتصادية وقد أصبحت قضية أمنية رئيسية في المنطقة وخارجها.
    Albania's public administration and public sector are at least 50 per cent smaller than those of any other similarly sized country in the region and beyond. UN إن الإدارة العامة في ألبانيا وقطاعها العام تقل بنسبة 50 في المائة على الأقل عن تلك الموجودة في بلد آخر بحجم مماثل في المنطقة وخارجها.
    At the international level, this year Thailand extended financial assistance amounting to approximately $700,000 to countries affected by natural disasters worldwide, including to our immediate neighbours and countries in the region and beyond. UN وعلى الصعيد الدولي، قدمت تايلند هذا العام مساعدة مالية بلغت 000 700 دولار تقريبا للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك جيراننا المباشرون وبلدان المنطقة وخارجها.
    It is the main threat to peace and security in the region and beyond. UN وهو يشكل التهديد الرئيسي للسلام والأمن في المنطقة وخارجها.
    Regional balance and strategic stability in South Asia are indispensable for peace, sustained development and prosperity for the region and beyond. UN ويشكل التوازن الإقليمي والاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا عنصرين لا غنى عنهما للسلام والتنمية المستدامة والازدهار في المنطقة وخارجها.
    Every day spent is a day lost to forces of violence and extremism that threaten all of us in the region and beyond. UN وكل يوم مرّ كان يوما ضائعا استغلته قوى العنف والتطرف التي تهددنا جميعا في المنطقة وخارجها.
    United Nations support for that effort can further advance the cause of human rights within the region and beyond. UN كما أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لذلك الجهد كفيل بالدفع إلى الأمام بقضية حقوق الإنسان في إطار المنطقة وخارجها.
    Furthermore, it will embolden extremists in the region and beyond. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا يشجع المتطرفين في المنطقة وخارجها.
    It is a crisis that has an impact on stability in the region and, beyond, in the world at large. UN إنها أزمة لها تأثير على الاستقرار في المنطقة وخارجها وفي العالم برمته.
    Such a test undermines peace and stability in the region and beyond. UN فهذه التجربة تُخِلُّ بالسلم والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    The Agency called on all parties concerned in the region and beyond to take urgent measures to alleviate their suffering. UN وتطلب الوكالة إلى جميع الأطراف المعنية في المنطقة وما وراءها اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف معاناتهم.
    Peace and stability can not be achieved in the Middle East while the massive nuclear arsenal of this Regime continues to threaten the region and beyond. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما وراءها.
    At the same time, we are working to forge close economic partnerships in the region and beyond. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعمل على إقامة شراكات اقتصادية وثيقة في المنطقة وفيما وراءها.
    The subprogramme will focus on providing technical and logistical support to the Latin America and Caribbean integration and cooperation organizations, mechanisms and coordination schemes, both in support of their own agendas, in their convergence efforts and initiatives, and in the external interaction with third parties, with a view to facilitating debate, decision-making and consensus-building both within the region and beyond. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم الدعم الفني واللوجستي إلى منظمات التكامل والتعاون، وآليات وخطط التنسيق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك عن طريق دعم برامج كل منها وجهودها ومبادراتها الرامية إلى تحقيق التقارب فيما بينها، ودعم تفاعلاتها الخارجية مع الأطراف الثالثة، بهدف تسهيل النقاش واتخاذ القرارات وبناء توافق الآراء سواء، داخل المنطقة أو خارجها.
    Myanmar has close and cordial relations with all of her five neighbours and other countries in the region and beyond. UN ولميانمار علاقات وثيقة وأخوية مع جميع جيرانها الخمسة، ودول أخرى في المنطقة ومن خارجها.
    It also risks breeding extremism and intolerance, whose adverse consequences will be felt in the region and beyond. UN وينطوي أيضا على خطر توليد التطرف والتعصب، تكون نتائجهما الضارة ملموسة في المنطقة وما يتجاوزها.
    This goal is pertinent to Palestinian trade with all existing and potential partners in the region and beyond. UN ويتصل هذا الهدف اتصالاً وثيقا بالتجارة الفلسطينية مع جميع شركائها الحاليين والمحتملين في هذه المنطقة وغيرها.
    The peace process in the Middle East continues to gain momentum and wider acceptance in the region and beyond it. UN لا تزال عملية السلم في الشرق اﻷوسط تكتسب زخما وقبولا أوسع نطاقا في المنطقة وفيما يتجاوزها.
    The consequences of an escalation could be catastrophic for the region and beyond. UN إذ يمكن أن تترتب على تصعيد هذا الصراع عواقب وخيمة للمنطقة وخارجها.
    It is an issue that depends on all countries working together, both from within the region and beyond. UN إنها مسألة تعتمد على عمل جميع البلدان معا، سواء في المنطقة أو في خارجها.
    Albania's concentrated disarmament efforts have served also to reconfirm its strong and serious commitment to serve as a peace factor in the region and beyond. UN وشكلت أيضا الجهود المركزة التي تبذلها ألبانيا في مجال نزع السلاح تأكيدا جديدا على التزامها القوي والجاد صوب العمل بمثابة عنصر سلام في المنطقة وما بعدها.
    Peace and stability cannot be achieved in the Middle East while the massive nuclear arsenal of that regime continues to threaten countries in the region and beyond. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها.
    The Iranian nation is prepared to enter into dialogue and negotiation in order to lay the ground for lasting peace and regionally inspired and generated stability for the region and beyond and for the continued progress and prosperity of the nations of the region and the world. UN والأمة الإيرانية مستعدة لإجراء حوار ومفاوضات من أجل إرساء القواعد اللازمة لإحلال السلام الدائم وإشاعة استقرار يتخذ من الاعتبارات الإقليمية مصدرا ومرتكزا له، لما فيه مصلحة المنطقة والجوار ولدوام التقدم والازدهار في دول المنطقة والعالم.
    To that end, it had been working closely with its partners in the region and beyond. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد دأب على العمل على نحو وثيق مع شركائه في المنطقة الإقليمية وخارجها.
    Peace and stability could not be achieved in the Middle East while a massive nuclear arsenal continues to threaten the region and beyond. UN ولن يتسنى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط في الوقت الذي لا تزال تشكل فيه ترسانة نووية ضخمة تهديدا يطال المنطقة وخارج المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more