"the region and internationally" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة وعلى الصعيد الدولي
        
    • على الصعيد الإقليمي والدولي
        
    They also endanger peace and stability in the region and internationally. UN بل إنها تعرض للخطر أيضا السلم والاستقرار في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    I have been in close touch with the Prime Ministers of Lebanon and Israel, respectively, as well as key leaders in the region and internationally. UN وأنا على اتصال وثيق برئيسي وزراء لبنان وإسرائيل، وكذلك بالقادة الرئيسيين في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    It has generated tremendous interest among the countries of the region and internationally. UN وهي ولﱠدت اهتماما هائلا فيما بين بلدان المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    2. Consultations and other meetings have been actively pursued with States in the region and internationally. UN 2 - وتواصلت المشاورات والاجتماعات الأخرى بصورة نشطة مع دول المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    137. Work on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East should be intensified as a contribution to peace and stability in the region and internationally. UN ٧١٣ - ينبغي تكثيف العمل المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كإسهام في عملية السلام والاستقرار في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    Work on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East should be intensified as a contribution to peace and stability in the region and internationally. UN ينبغي تكثيف العمل المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط كإسهام في عملية السلام والاستقرار في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    The recent alarming developments in the Middle East have shown the precarious nature of the peace process and highlighted the imperative need to redouble the efforts for the survival and ultimately successful outcome of the process upon which millions of people, both in the region and internationally, have pinned great hopes. UN وقد أظهرت التطورات المزعجة مؤخرا في الشرق اﻷوسط ما يحيق بعملية السلام من خطر، وأبرزت حتمية الحاجة إلى مضاعفة الجهود في سبيل بقاء هذه العملية التي تعلق عليها ملايين البشر في المنطقة وعلى الصعيد الدولي آمالا عريضة، وعلى نجاح نتائجها في نهاية المطاف.
    Recent events have shown the precarious nature of the peace process in the Middle East and highlighted the imperative need to redouble the efforts for its survival and ultimately successful outcome, on which millions of people, both in the region and internationally, have pinned great hopes. UN وتــدل اﻷحــداث الأخيــرة على الطبيعــة غير المستقرة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتبرز الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود المبذولة من أجل بقائها والتوصل في نهاية المطاف إلى نتائج ناجحة يعلق ملايين الناس في المنطقة وعلى الصعيد الدولي آمالا كبيرة عليها.
    Despite the progress it had made, Palestine required further political, financial and technical assistance in order to truly compete in the region and internationally. UN 6- واستدرك قائلا إنه على الرغم من التقدم المحرز حتى الآن فإن فلسطين بحاجة إلى المزيد من المساعدة السياسية والمالية والتقنية كيما يتسنى لها أن تنافس بحق في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    - Facilitate the sharing of experiences and best practices among parliamentarians through study tours to other parliaments in the region and internationally. UN - تسهيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البرلمانيين من خلال تنظيم جولات دراسية إلى البرلمانات الأخرى في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    21. I strongly urge the Government of Eritrea to engage in and maintain an open dialogue not only with the Committee but also with the Somalia and Eritrea Monitoring Group, as a possible channel for addressing its grievances and for presenting further clarity on its actions in the region and internationally. UN 21 - وأحث بقوة حكومة إريتريا على المشاركة في حوار مفتوح، ليس فقط مع اللجنة، ولكن أيضا مع الفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، والمداومة على هذا الحوار باعتباره وسيلة يمكن من خلالها معالجة شكاواها وعرض الأعمال التي تضطلع بها في المنطقة وعلى الصعيد الدولي بمزيد من الوضوح.
    1. Expresses utmost concern at the high level of opium cultivation, production and trafficking, which involves, in particular, the diversion of chemical precursors, and stresses once again the serious harm that it causes to the security, development and governance of Afghanistan as well as to the region and internationally, and to the success of international efforts; UN 1 - يعرب عن بالغ القلق إزاء ازدياد زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به الذي ينطوي بشكل خاص على تسريب السلائف الكيميائية، ويؤكد مرة أخرى ما يلحقه ذلك من ضرر جسيم بالأمن والتنمية والحكم في أفغانستان وفي المنطقة وعلى الصعيد الدولي وبنجاح الجهود الدولية؛
    UNMIK is no longer in a position to sign protocols and/or exchange letters on these issues and has very limited information about protocols signed and letters exchanged between the authorities in Pristina and other actors in the region and internationally. UN لم يعد بوسع البعثة التوقيع على البروتوكولات و/أو تبادل الرسائل بشأن هذه المسائل ولديها معلومات محدودة جدا عن البروتوكولات التي تم توقيعها والرسائل التي تم تبادلها بين السلطات في بريشتينا والجهات الفاعلة الأخرى في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    To ensure comparability across the region and internationally, the group maintains an ongoing dialogue with the OECD and other international bodies on ICT-related measurements. UN وتثابر المجموعة على إقامة حوار مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وهيئات دولية أخرى بشأن عمليات القياس المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لضمان إمكانية المقارنة عبر بلدان المنطقة وعلى الصعيد الدولي(9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more