"the region as a result of" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة نتيجة
        
    Nonetheless, energy poverty exists in the region as a result of affordability, given that energy accounts for a significant component of disposable income. UN لكن فقر الطاقة يوجد في المنطقة نتيجة لمدى يسر تكلفتها بالنظر إلى أن الطاقة تمثل مكونا هاما من الدخل المتاح للإنفاق.
    PANCAP has been successful within the region as a result of the high level of political support that it has received. UN لقد حققت الشراكة الكاريبية النجاح في المنطقة نتيجة للمستوى العالي من الدعم السياسي الذي تلقته.
    There had been some political progress within Libya, one noted, but the risks posed by the proliferation of arms and political instability in the region as a result of the international intervention had not been sufficiently taken into account. UN ولاحظ أحد المشاركين أن بعض التقدم السياسي قد أُحرز داخل ليبيا، ولكن المخاطر التي يطرحها انتشار الأسلحة وانعدام الاستقرار السياسي في المنطقة نتيجة للتدخل الدولي لم تؤخذ بعين الاعتبار على النحو الكافي.
    These savings were based on reduction of aviation assets in the region as a result of better movement planning, cross-mission usage and right-sizing the aviation fleet. UN وتستند هذه الوفورات إلى تخفيض قطع العتاد الجوي في المنطقة نتيجة تحسين تخطيط التحركات، واستخدام العتاد فيما بين البعثات، واختيار الحجم الملائم للأسطول الجوي.
    The Committee is no doubt aware of the millions of lives lost, and the humanitarian crisis created in the region as a result of their illicit use. UN وتدرك هذه اللجنة بغير شك أن الملايين من الأرواح قد أزهقت، فضلاً عن الأزمة الإنسانية التي نشأت في المنطقة نتيجة للاستخدام غير المشروع لتلك الأسلحة.
    In addition, environmental degradation seemed to be the subject of concern in some areas and fisheries within the region as a result of ongoing coastal development and the impact of development in inland areas. UN وبالاضافة الى ذلك، يبدو أن التدهور البيئي يسبب قلقا في بعض المناطق وفي مصائد اﻷسماك داخل المنطقة نتيجة للتنمية الجارية للسواحل ولتأثير التنمية في المناطق الداخلية.
    Urgent measures were also needed to prevent the loss of freshwater supplies in the region as a result of the melting of glaciers and snow cover. UN وأضاف أنه يلزم أيضا اتخاذ تدابير عاجلة لمنع فقدان إمدادات المياه العذبة في المنطقة نتيجة لذوبان الكتل الجليدية والغطاء الثلجي.
    70. The recovery from the crisis seems to have been quicker than expected, largely thanks to the domestic strengths built up by the countries of the region as a result of sounder macroeconomic policies. UN 70 - يبدو أن التعافي من الأزمة قد تم بأسرع مما كان متوقعا، ويعزى ذلك إلى حد كبير لمواطن القوة الداخلية التي أوجدتها بلدان المنطقة نتيجة لسياسات اقتصاد كلي أكثر سلامة.
    In the north-eastern part, however, many of the inhabitants of Birao who fled the region as a result of fighting between the Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) and FACA have returned to the town and are rebuilding their homes. UN غير أن الكثير من سكان بيراو الذين هربوا من المنطقة نتيجة للقتال بين اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى قد عادوا إلى البلدة في الجزء الشمالي الشرقي، ويقومون الآن بإعادة بناء مساكنهم.
    Inflows have been severely affected by the new political environment in the region as a result of the 11 September events in the United States and the 18 months of Palestinian uprising. UN فالتدفقات تتأثر تأثراً شديداً بالمناخ السياسي الجديد الذي نشأ في المنطقة نتيجة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وللانتفاضة الفلسطينية بأشهرها الثمانية عشر.
    Hizbullah's terrorist activities, which imperil international peace and security and which directly target civilians in the area, would be a matter of grave concern regardless of when they are committed, but they are particularly worrisome now, in light of the heightened tension in the region as a result of the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against Israel. UN إن الأنشطة الإرهابية لحزب الله التي تعرض السلام والأمن الدوليين للخطر والتي توجه مباشرة ضد المدنيين في المنطقة أمر يبعث على بالغ القلق أيا كان توقيت ارتكابها، بيد أنها تثير القلق الآن بصفة خاصة، بالنظر إلى ازدياد التوتر في المنطقة نتيجة للحملة المستمرة التي يشنها الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    The tense atmosphere currently prevailing in the region as a result of the Israeli Government's attitudes and its attempts to overturn everything that has been achieved by the peace process is the best indication as to who bears real responsibility for the deteriorating situation in the Middle East. UN وإن الجو المتوتر السائد في الوقت الحاضر في المنطقة نتيجة مواقف الحكومة اﻹسرائيلية التي تحاول من خلالها الانقلاب على كل إنجازات العملية السلمية لهو خير شاهد على من يتحمل المسؤولية الفعلية عن الوضع المتردي الذي آلت إليه اﻷمور في منطقة الشرق اﻷوسط.
    32. The delegation of Spain made a presentation of the measures taken in the region as a result of the regional meeting in Almería, Spain, in June 1995. UN ٣٢ - قدم وفد اسبانيا عرضا للتدابير المتخذة في المنطقة نتيجة للاجتماع اﻹقليمي الذي عقد في ألميريا، اسبانيا، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Although that destructive fishing practice no longer prevailed in the region as a result of the initiative of the South Pacific countries and because of the cooperation shown by States which fished in the region, the Forum was deeply concerned by reports that it might be continuing in other parts of the world. UN ورغم أن هذه الممارسة المدمرة لصيد اﻷسماك لم تعد سائدة في المنطقة نتيجة لمبادرة بلدان جنوب المحيط الهادئ وبسبب التعاون الذي أبدته البلدان التي تقوم بصيد اﻷسماك في المنطقة، فإن المحفل يشعر بقلق بالغ ازاء التقارير التي تشير الى احتمال استمراره في أجزاء أخرى في العالم.
    Speaking on the situation in Gaza, the Prime Minister of India, Mr. Manmohan Singh, expressed concern at the rise in tensions in the region as a result of the attack on Gaza, which has led to the needless loss of the lives of so many innocent men, women and children. UN أعرب رئيس وزراء الهند السيد مانموهان سينغ في حديثه عن الحالة في غزة عن القلق إزاء تصاعد التوترات في المنطقة نتيجة الهجوم على غزة وما أسفر عنه من إزهاق أرواح هذا العدد الكبير من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء بلا داع.
    He called on the international community to assist the Democratic Republic of the Congo in resolving the matter in keeping with relevant international legal mechanisms. He also expressed concern about potential instability in the region as a result of the forthcoming referendum in the Sudan. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية على حل المسألة بما يتفق مع الآليات القانونية الدولية ذات الصلة، معربا في الوقت نفسه عن القلق إزاء احتمال زعزعة الاستقرار في المنطقة نتيجة الاستفتاء المقبل في السودان.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia is deeply concerned with new and dangerous developments in the region as a result of Azerbaijan's new strategy to implement its old policy of imposing a military solution on the Nagorny Karabakh conflict. UN إن وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية أرمينيا يساورها شديد القلق إزاء التطورات الجديدة والخطيرة في المنطقة نتيجة للاستراتيجية الجديدة ﻷذربيجان الرامية الى تنفيذ سياستها القديمة المتمثلة في فرض حل عسكري على نزاع ناغورني - كاراباخ.
    There is well-documented evidence showing that massive quantities of oil were released into the marine environment of the Persian Gulf and onto the territories of Kuwait and other countries of the region as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 27- وثمة أدلة مدعمة بالوثائق تثبت أن كميات كبيرة من النفط قد تسربت في البيئة البحرية للخليج الفارسي وعلى أراضي الكويت وبلدان أخرى من المنطقة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها(3).
    9. Expresses its deep concern at the prevailing tension that threatens security and peace in the region as a result of the large scale deployment of Indian troops in the Indian occupied Jammu and Kashmir. UN 9 - يعرب عن قلقه العميق إزاء التوتر السائد الذي يهدد الأمن والسلام في المنطقة نتيجة لنشر قوات هندية على نطاق واسع في جامو وكشمير التي تحتلها الهند .
    Another evaluation of a project implemented jointly with the Inter-American Development Bank on " Dissemination and Utilization of 2000 round Censuses " found satisfaction with progress made in the assessment and projection of demographic data based on 2000 census data in eight countries of the region, as a result of technical cooperation activities. UN وتبين من تقييم آخر لمشروع نفذ بالاشتراك مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وهو مشروع " نشر واستخدام نتائج دورة تعداد عام 2000 " أن ثمة رضا عن التقدم المحرز في تقدير وإسقاط البيانات الديموغرافية استنادا إلى بيانات تعداد عام 2000 في ثمانية من بلدان المنطقة نتيجة لما تم من أنشطة التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more