"the region before" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة قبل
        
    10. Secondly, demographic situation, which existed in the region before the outbreak of the conflict, must be restored. UN 10 - وثانياً، يجب العودة إلى الوضع الديمغرافي الذي كان سائداً في المنطقة قبل نشوب النزاع.
    She says there was no rocket fire in the region before this incident and that nobody from her family was a fighter against Israel. UN وقالت إنه لم يكن هناك أي إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث، وأن لا أحد من عائلتها يحارب إسرائيل.
    He says there was no rocket fire in the region before this incident and nobody from their family was a fighter against Israel. UN وقال إنه لم يكن هناك إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث ولا أحد في عائلته يحارب إسرائيل.
    He says there was no rocket fire in the region before this incident and nobody from their family was a fighter against Israel. UN وقال إنه لم يكن هناك إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث ولم يكن أحد في عائلته يحارب إسرائيل.
    She says there was no rocket fire in the region before this incident, but there was some about 300 meters away on the day of the incident. UN وقالت إنه لم يكن هناك إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث، لكنه حصل إطلاق للصواريخ على مسافة 300 متر تقريبا يوم وقوع الحادث.
    Firstly it was announced that a cadastral survey would be carried out in the region before the land disputes are settled. UN فأولا، أُعلن أنه سيتم إجراء مسح عقاري في المنطقة قبل تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي.
    We emphasize our commitment to give a decisive impetus to the effort to achieve universal literacy in the region before the year 2000. UN ونؤكد التزامنا باعطاء دفعة قوية لمحو اﻷمية بالكامل في المنطقة قبل حلول عام ٢٠٠٠.
    79. The rapid expansion of commodity imports in the region before the Asian financial crisis had slowed down, and it was likely to be some time before they recovered. UN 79- وتابع قائلاً إن التوسع السريع لواردات السلع الأساسية في المنطقة قبل حدوث الأزمة المالية الآسيوية قد تباطأ ومن المحتمل أن يحتاج انتعاشها لفترة من الوقت.
    However, seizures of narcotics and paraphernalia have not been significant, since traffickers moved out of the region before the operation commenced. UN بيد أن ما تم مصادرته من المخدرات والمعدات المرتبطة بها لم يكن كبيرا، وذلك لأن القائمين على تجارة المخدرات انتقلوا إلى خارج المنطقة قبل بدء العملية.
    150. Secondly, the demographic situation which existed in the region before the outbreak of the conflict must be restored. UN 150 - ثانيا، يجب العودة إلى الوضع الديمغرافي الذي كان سائداً في المنطقة قبل نشوب النزاع.
    The 2008 report analysed the contribution of job growth, labour incomes and demographic factors to the reduction of poverty registered in the region before the economic and financial crisis. UN وقد حلل تقرير عام 2008 مساهمة نمو فرص العمل ومداخيل العمل والعوامل الديمغرافية في الحد من الفقر الذي شهدته المنطقة قبل وقوع الأزمة الاقتصادية والمالية.
    52. Kosovo Serb representatives informed the mission that, of 75,000 Kosovo Serbs living in the region before 1999, only some 1,500 remained. UN 52 - وأبلغ ممثلو صرب كوسوفو البعثة أنه لم يبق من صرب كوسوفو البالغ عددهم 000 75 الذين كانوا يعيشون في المنطقة قبل عام 1999 إلا نحو 500 1 شخص.
    The most recent of these, held in Lima, Peru, in November 1998, adopted the Lima Accord, setting out specific actions to be implemented by countries of the region before the year 2000 in order to accelerate progress. UN واعتمد أحدث اجتماع انعقد في ليما ببيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 اتفاق ليما، الذي وضع الإجراءات المحددة التي ستنفذها البلدان في المنطقة قبل عام 2000 من أجل التعجيل بتحقيق تقدم.
    Therefore, we consider that there are no grounds for making a resident's right to vote conditional on whether he/she lived in the region before the very beginning of the UNTAES mandate, that is, 15 January 1996. UN ونرى لذلك أنه لا يوجد أي أساس لجعل حق المقيم في التصويت معلقا على شرط ما إذا كان الشخص يعيش/تعيش في المنطقة قبل بداية ولاية اﻹدارة الانتقالية وهي ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦.
    However, it does not appear to cover new border-located municipalities established in the region before the elections on 13 April. UN بيد أنـــه لا يبدو أن الاتفاق يشمل بلديات جديدة تقع على الحدود وتم إنشاؤها في المنطقة قبل الانتخابات التي جرت في ١٣ نيسان/أبريل.
    After an initial fall in revenue resulting from vehicle registration, an exceptional measure allowing all cars brought into the region before 23 June to be cleared at the old rate was established. UN وبعد انخفاض أولي في إيرادات تسجيل المركبات، تقرر تدبير استثنائي يتيح التخليص على السيارات التي دخلت المنطقة قبل 23 حزيران/يونيه بالسعر القديم.
    Therefore, the Minsk Group's Co-Chairs will visit the region before the end of February to help the parties to accelerate their efforts to finalize the Basic Principles. UN وبذا، سيقوم الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك بزيارة إلى المنطقة قبل نهاية شباط/فبراير لمساعدة الطرفين على تسريع وتيرة جهودهما الرامية إلى وضع الصيغة النهائية للمبادئ الأساسية.
    8. As he was unable to conduct a country visit, the Special Rapporteur is planning a mission to the region before his presentation to the Human Rights Council in March 2011 in order to update his understanding of the human rights situation in Myanmar. UN 8- وبما أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة البلد، فإنه يعتزم إجراء بعثة إلى المنطقة قبل العرض الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011 قصد تجديد معلوماته عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    After the Acteal massacre, PGR took over jurisdiction for 34 cases of crimes committed in the region before 22 December 1997 involving, inter alia, homicide, assault and illegal possession of arms. UN وبعد المذبحة التي شهدتها أكتيال، تولى مكتب المدعي العام الاتحادي الاختصاص القضائي في 34 جريمة اقترفت في المنطقة قبل 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، تنطوي في جملة أمور على القتل والاعتداء والحيازة غير المشروعة لأسلحة.
    23. Under the current criteria regarding suitability in terms of quality and distance to water supply sources, a continuation of the rate of progress that has been reported to have taken place in the provision of safe water to the rural populations of Asia and the Pacific would yield full coverage in the region before the end of the century. UN ٢٣ - وفي نطاق المعايير الراهنة المتعلقة بالملاءمة من حيث نوعية مصادر اﻹمداد بالمياه ومدى بعدها، يلاحظ أن استمرارية معدل التقدم، الذي أفادت التقارير أنه ما فتئ قائما فيما يتصل بتوفير مياه مأمونة للسكان الريفيين بآسيا والمحيط الهادئ، سيؤدي الى شمول كامل في المنطقة قبل نهاية القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more