"the region between" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة بين
        
    • المنطقة الواقعة بين
        
    • المنطقة في الفترة
        
    How can one battalion defend the region between Ariburnu and Seddulbahir? Open Subtitles كيف يمكن لكتيبة واحدة الدفاع عن المنطقة بين سدولباهير واريبورنو؟
    Fertility rates in the region between 1990 and 1995 were 23 per cent lower than in the previous five-year period. UN وكانت معدلات الخصوبة في المنطقة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ أدنى بنسبة ٢٣ في المائة منها في فترة السنوات الخمس السابقة.
    The Council has experienced, to its regret, a widening gap in the region between state commitments to uphold human rights and state practice and policy. UN فقد شهد المجلس لﻷسف اتساع الهوة في المنطقة بين التزامات الدولة بدعم حقوق اﻹنسان وبين ممارستها وسياستها.
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN إذ تشير إلى قرارها ٤١/١١ المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٦ الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    A just, lasting peace can happen only through direct negotiations in the region between the parties concerned. UN فلا يمكن التوصل إلى سلام عادل ودائم إلا عن طريق المفاوضات المباشرة في المنطقة بين اﻷطراف المعنية.
    Petrocaribe is an energy cooperation agreement proposed by the Government of Bolivia to resolve the asymmetries in the region between energy producers and consumers by means of a new, equitable and just system of trade between the countries of the Caribbean region. UN إن اتفاق بتروكاربايد اتفاق للتعاون في مجال الطاقة اقترحته حكومة بوليفيا لحل حالات التفاوت في المنطقة بين منتجي الطاقة ومستهلكيها عن طريق نظام جديد ومنصف وعادل للتجارة بين بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    In that connection, the African countries for whom she was speaking supported UNHCR efforts to bridge the continuing gap in the region between humanitarian and reconstruction activities within the framework of the Brookings process. UN وذكرت في ذلك الصدد أن البلدان الأفريقية التي تتكلم باسمها تؤيد جهود المفوضية لسد الفجوة المستمرة في المنطقة بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة التعمير في إطار عملية بروكينغز.
    Much will happen in the region between the writing of this report and its presentation in March 2003. UN 3- وسيحدث الكثير في المنطقة بين وقت كتابة هذا التقرير وتقديمه في آذار/مارس 2003.
    The concept of development corridors we are implementing in southern Africa represents a new partnership we are building in the region between Government, entrepreneurs and communities. UN ويمثل مفهوم ممرات التنمية الذي ننفذه في الجنوب اﻷفريقي شراكة جديدة نقوم ببنائها في المنطقة بين الحكومة وأصحاب اﻷعمال الحرة والمجتمعات المحلية.
    Natural resource-rich countries continued to dominate in FDI inflows, with oil exporters capturing over 65 per cent of the annual FDI inflows to the region between 2002 and 2004. UN وظلت البلدان الغنية بالموارد الطبيعية تهيمن بالنسبة لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة، إذ كان مصدرو النفط يستقطبون ما يزيد عن 65 في المائة من التدفقات السنوية من الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة إلى المنطقة بين عامي 2002 و 2004.
    There are also permanent contacts and coordinating mechanisms in the region between the OAS Unit for the Promotion of Democracy and the Electoral Assistance Division of the United Nations Department of Peacekeeping Operations with a view to promoting an exchange of information and programme coordination. UN وهناك أيضا اتصالات دائمة وآليات تنسيق في المنطقة بين وحدة تعزيز الديمقراطية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية وشعبة المساعدة في إجراء الانتخابات التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة بغية تعزيز تبادل المعلومات وتنسيق البرامج.
    The main interaction in the region between the atmosphere, ice, oceans and biota affected the entire global system through feedback, biogeochemical cycles, deep-sea circulation, atmospheric transport of energy and pollutants, and changes in ice mass balances. UN والواقع أن أهم التفاعلات التي تحدث في المنطقة بين المناخ والثلوج والمحيطات واﻷحياء البحرية تؤثر على النظام العالمي في مجموعه عن طريق التفاعلات التي تترتب عليها بالنسبة للدورات الكيميائية الحيوية وجريان المياه العميقة ونقل الطاقة والملوثات بطريق الجو والتغيرات التي تطرأ على توازن الكتلة الجليدية.
    According to the report, 500 rape victims were treated in the region between October 2004 and February 2005. UN ووفقا لمـا ورد في هذا التقرير، تلقت 500 ضحية من ضحايا الاغتصاب العلاج في المنطقة بين تشرين الأول/أكتوبر 2004 وشباط/فبراير 2005.
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    The difficulties are immense. Judging the prospects of deterring Iran from becoming a nuclear power through sanctions and diplomatic isolation requires a closer analysis of the situation in the region between the Indus Valley and the Mediterranean. News-Commentary الحق أن المصاعب هائلة. وإذا حكمنا على احتمالات النجاح في ردع إيران عن التحول إلى قوة نووية من خلال العقوبات والعزلة الدبلوماسية فإن الأمر يتطلب تحليلاً أكثر دقة للوضع في المنطقة الواقعة بين وادي السند والبحر الأبيض المتوسط.
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, the " Zone of peace and cooperation of the South Atlantic " , UN إذ تشير إلى قرارها ٤١/١١ المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٦ الذي أعلنت فيه بصورة رسمية أن الميحط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو " منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي " ،
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, the " Zone of peace and cooperation of the South Atlantic " , UN إذ تشير إلى قرارها ٤١/١١ المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ الذي أعلنت فيه بصورة رسمية أن المحيط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو " منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي " ،
    Mr. Jele (South Africa): In 1986, this Assembly took the momentous step of declaring the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation. UN السيد جيري )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في ١٩٨٦ خطت هذه الجمعية خطوة هامة جدا بإعلان المحيط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلم وتعاون.
    On my instructions, Mr. Mestiri visited the region between 18 July and 1 August in order to reassess the prevailing situation. UN وبناء على تعليماتي، زار السيد المستيري المنطقة في الفترة بين ٨١ تموز/يوليه و ١ آب/أغسطس ﻹعادة تقييم الوضع السائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more