"the region by" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة عن طريق
        
    • المنطقة من خلال
        
    • المنطقة بحلول
        
    • المنطقة وذلك عن طريق
        
    • للمنطقة عن طريق
        
    • المنطقة بسبب
        
    • المنطقة عبر
        
    • المنطقة ويأخذونهم منها
        
    • الإقليم عن طريق
        
    • المنطقة بتقديم
        
    • المنطقة بفعل
        
    The subprogramme will also work towards the improved coordination of official statistics in the region by promoting data sharing and joint questionnaires among international and regional statistical organizations. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية.
    The subprogramme will also work towards the improved coordination of official statistics in the region by promoting data sharing and joint questionnaires among international and regional statistical organizations. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية.
    Israel must give up its dream of dominating the region by threatening to use or using weapons of mass destruction. UN كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية.
    Of longer—term concern are projects to upgrade overland travel in the region by building modern highways. UN وتعتبر مشاريع رفع مستوى النقل البري في المنطقة من خلال بناء طرق سريعة حديثة من الاهتمامات الطويلة اﻷجل.
    Ocean acidification was also expected to have an impact on the reefs in the region by 2030. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤثر تحمض المحيطات على الشعاب المرجانية في المنطقة بحلول عام 2030.
    China has provided assistance within the realm of its capabilities to other countries in the region by way of technological demonstrations and personnel training. UN وتقدم الصين المساعدة في نطاق إمكانياتها إلى البلدان الأخرى في المنطقة عن طريق تنظيم عروض تكنولوجية وتدريب الأفراد.
    China has provided assistance within the realm of its capabilities to other countries in the region by way of technological demonstrations and personnel training. UN وتقدم الصين المساعدة في نطاق إمكانياتها إلى البلدان الأخرى في المنطقة عن طريق تنظيم عروض تكنولوجية وتدريب الأفراد.
    The first would promote technology transfer in the region by connecting major scientific players with local economies. UN وأولى هذه المبادرات هي تعزيز نقل التكنولوجيا في المنطقة عن طريق ربط الجهات العلمية الرئيسية مع الاقتصادات المحلية.
    WFP also plays an advisory role in the region by providing information and analysis on regional market indicators related to food security. UN كما يقوم البرنامج بدور استشاري في المنطقة عن طريق توفير معلومات عن مؤشرات السوق اﻹقليمية وتحليلات لها تتصل باﻷمن الغذائي.
    In particular, Japan should gain the confidence of the peoples of the region by fully repenting of its past and giving up its ambition to become a military and nuclear Power. UN وينبغي أن تعمل اليابان، بصورة خاصة، على كسب ثقة الشعوب في المنطقة عن طريق إظهار الندم الكامل عن الماضي والتخلي عن طموحها بأن تصبح قوة عسكرية ونووية.
    In the case of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), the aim was to optimize the gross potential of the countries in the region by optimizing their complementarity through intensified intra-regional trade. UN فالغرض في حالة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هو تحقيق الاستفادة المثلى من القدرة الاجمالية لبلدان المنطقة عن طريق الاستفادة المثلى من تكاملها بزيادة التجارة الاقليمية داخل المنطقة.
    Their contribution towards peace and security in the region by ushering in justice and facilitating reconciliation is a fundamental one. UN إن مساهمتهم في إحلال السلام والأمن في المنطقة من خلال إقامة العدل وتيسير المصالحة أمر أساسي.
    Valuable information is also provided for developing countries outside of the region by documenting progress describing the law reform process and identifying best legislative standards to ensure cyberlaw harmonization. UN ويتيح التقرير أيضاً معلومات قيّمة للبلدان النامية من خارج المنطقة من خلال توثيق التقدم المحرز، ووصف عملية الإصلاح القانوني، وتحديد أفضل المعايير التشريعية لضمان تنسيق قوانين الفضاء الإلكتروني.
    The Heads of State or Government welcomed the significant development in the promotion and protection of human rights in the region by ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights, and the ASEAN Commission on the Promotion and Protection on the Rights of Women and Children. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات بالتطور الهام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة من خلال الرابطة الدولية الحكومية لجنة حقوق الإنسان، ولجنة الآسيان لتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال.
    UNIDO will continue to be involved in Montreal Protocol activities in the region by helping countries to implement management plans and other HCFC phase-out activities. UN وستواصل اليونيدو المشاركة في أنشطة اتفاقية مونتريال في المنطقة من خلال مساعدة البلدان على تنفيذ خطط إدارة مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون وغير ذلك من خطط التخلص التدريجي من هذه المواد.
    UNIDO will continue to be involved in Montreal Protocol activities in the region by helping countries to implement management plans and other HCFC phase-out activities. UN وستواصل اليونيدو المشاركة في أنشطة اتفاقية مونتريال في المنطقة من خلال مساعدة البلدان على تنفيذ خطط إدارة مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون وغير ذلك من خطط التخلص التدريجي من هذه المواد.
    They called for the implementation of NPAs in fulfilment of the priority goals enunciated in the Convention on the Rights of the Child, and specifically called for the elimination of neonatal tetanus in the region by 1995. UN ودعوا الى تنفيذ برامج العمل الوطنية وفاء باﻷهداف ذات اﻷولوية الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، ودعوا بصفة محددة الى القضاء على التيتانوس التالي للولادة مباشرة في المنطقة بحلول عام ١٩٩٥.
    The Kurdistan Region Investment Law of 2006 provided incentives to foreign investors, and $5 billion of foreign investment was expected in the region by 2010. UN ويتيح قانون الاستثمار في منطقة كردستان لعام 2006 حوافز للمستثمرين الأجانب، ويتوقع أن تتوفر خمسة بلايين دولار من الاستثمارات الأجنبية في المنطقة بحلول عام 2010.
    20. Work continued on the implementation of APEC's Strategies and Actions Toward a Cross-Border Paperless Trading Environment to enable the electronic transmission of trade-related information across the region by 2020. UN 20 - وتواصل العمل بشأن تنفيذ استراتيجيات الرابطة وإجراءاتها بشأن تهيئة بيئة تجارية غير ورقية عبر الحدود لتمكين النقل الإلكتروني للمعلومات ذات الصلة بالتجارة عبر المنطقة بحلول عام 2020.
    Exchange-rate trends played a key role in consumer price variations in most of the countries of the region, by supporting anti-inflationary efforts in situations of voluminous supplies of foreign currency or by pushing prices upwards in situations where weak external sectors quickened the pace of devaluation. UN وأدت اتجاهات سعر الصرف دورا رئيسيا في تذبذبات أسعار المستهلك في معظم بلدان المنطقة وذلك عن طريق دعم جهود مكافحة التضخم في حالات اﻹمدادات الهائلة من القطع اﻷجنبي أو بدفع اﻷسعار إلى أعلى في الحالات التي أدت فيها القطاعات الخارجية الضعيفة إلى اﻹسراع في تخفيض قيمة العملات.
    Each CST will therefore forecast future technical assistance needs in the region by analysing past patterns of demands. UN ولذلك، سيقوم كل فريق بالتنبوء بالاحتياجات التقنية المستقبلية للمنطقة عن طريق تحليل أنماط الطلب السابقة.
    1. Responding to the challenges posed to the region by the production of and trafficking in cocaine, cannabis and heroin UN 1- التصدِّي للتحدِّيات التي تواجه المنطقة بسبب إنتاج الكوكايين والقنَّب والهيروين، والاتجار بها
    The Governments and the peoples of the Middle East would not accept the consecration of Israeli domination in the region by allowing it to maintain its nuclear arsenal. UN وقال إن حكومات وشعوب الشرق اﻷوسط لن ترضى بتكريس الهيمنة الاسرائيلية على المنطقة عبر احتفاظها بتسلحها النووي.
    Farmers in Emervarli (see Jebrail section) have corroborated this information, saying that seasonal and migratory workers are brought in and out of the region by organized farmers or businessmen. UN وقد أكد المزارعون في إميرفارلي (انظر الفرع الخاص بجبرايل) هذا الأمر، حيث أفادوا أن مزارعين أو رجال أعمال منظمين يأتون بالعمال الموسميين والمهاجرين إلى المنطقة ويأخذونهم منها.
    These processes adapted to changing environments in the region by implementing a horizontal and participatory approach. UN وقد تواءمت هذه العمليات مع البيئات المتغيرة في الإقليم عن طريق تنفيذ نهج أفقي وتشاركي.
    (d) Provided support in 2009 to non-governmental organizations in the region by providing training for 22 representatives from Central and Eastern Europe and Central Asia, focusing on the United Nations human rights framework; UN (د) قدمت الدعم في عام 2009 إلى المنظمات غير الحكومية في المنطقة بتقديم التدريب لاثنين وعشرين ممثلا عن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، مع التركيز على إطار الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    The obvious lesson was that the weakening of the major nations of the region by the game of separatism was paving the way for extremism and terrorism. UN والدرس الواضح المستفاد مفاده أن إضعاف الدول الرئيسية في المنطقة بفعل لعبة الانفصالية يمهد السبيل أمام التطرف والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more