There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. | UN | وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات. |
We must continue our assistance to Afghanistan and other countries in the region in order to prevent the threat of festering terrorism. | UN | وينبغي لنا أن نواصل مساعدتنا لأفغانستان والبلدان الأخرى في المنطقة من أجل منع تهديد الإرهاب العفن. |
Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, | UN | وإذ يؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، |
Business information should be collected and centralized in collaboration with the countries of the region in order to create linkages. | UN | وينبغي جمع المعلومات التجارية وتركيزها في مكان واحد بالتعاون مع بلدان المنطقة بغية إقامة صلات. |
Additionally, there was recognition that they had been instrumental in promoting cooperation among countries of the region in order to cope with such non-traditional threats as illicit trafficking in firearms, drug trafficking and terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التسليم بأنها أدت دورا أساسيا في تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة بغية التصدي للتهديدات غير التقليدية، مثل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، والاتجار بالمخدرات، والإرهاب. |
Accordingly, we believe that it is time to convene an international conference on the region in order to consolidate peace there. | UN | ولذا نعتقد أن الوقت قد حان لانعقاد مؤتمر دولي في المنطقة لكي نكرس السلام هناك. |
Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the Millennium Development Goals by 2015, | UN | وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
The Tribunal has also intensified efforts to make its work accessible and available to persons in the region in order to aid the reconciliation process. | UN | وكثفت المحكمة أيضا الجهود لإتاحة نتائج عملها وتوفيرها للأفراد في المنطقة من أجل المساعدة في عملية المصالحة. |
Dialogue to increase coordination in the region in order to effectively curb illicit regional trafficking is also promoted. | UN | وتم التشجيع على زيادة الحوار في المنطقة من أجل الحد بفعالية من الاتجار غير المشروع بالأسلحة داخل المنطقة. |
Efforts will be made to strengthen sustainable agriculture and food security in the region in order to reduce poverty in rural communities. | UN | وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية. |
Such networks should be established in other parts of the region in order to advance the abolition of the death penalty. | UN | وينبغي إنشاء مثل هذه الشبكات في أجزاء أخرى من المنطقة من أجل المضي قدماً نحو إلغاء عقوبة الإعدام. |
- Enhance cooperation and technical assistance among countries in the region in order to strengthen human rights-related actions; | UN | - توطيد التعاون والمساعدة التقنية المتبادلة بين بلدان المنطقة من أجل تعزيز مجالات حقوق الإنسان؛ |
I continue to hold consultations with leaders of the region in order to reach an agreement on the framework for peace, security and cooperation for the Democratic Republic of the Congo and the region. | UN | وأواصل عقد مشاورات مع قادة المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاق على إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. |
Some members called for increased cooperation between the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNOCI, and between countries of the region in order to effectively address common security threats. | UN | ودعا بعض الأعضاء إلى زيادة التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفيما بين بلدان المنطقة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات الأمنية المشتركة. |
The Special Representative was appointed in 1967 to maintain contacts with Member States in the region in order to achieve a peaceful settlement. | UN | وقد عُيِّن الممثل الخاص في عام 1967 بغرض الحفاظ على الاتصالات مع الدول الأعضاء في المنطقة من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
Second, the Monitoring Team's experts have worked closely with officials from the Member States in the region in order to spread understanding of the regime, in particular of the way in which any Member State can propose a listing to the Committee. | UN | ثانيا، عمل خبراء فريق الرصد عن كثب مع مسؤولين من الدول الأعضاء في المنطقة من أجل نشر التوعية بالنظام، وبخاصةٍ الطريقة التي يمكن بها لأية دولة عضو أن تقدم للجنة أسماء تقترح إدراجها في القوائم. |
The Centre will provide diplomatic and technical assistance to countries in the region in order to manage tension and prevent conflict. | UN | وسيوفر المركز مساعدة دبلوماسية وتقنية لبلدان المنطقة بغية إدارة الحالات التي يسود فيها التوتر ومنع نشوب الصراعات. |
He is currently working with the countries of the region in order to expedite the convening of the conference. | UN | وهو يعمل حاليا مع بلدان المنطقة بغية التعجيل بعقد المؤتمر. |
The meeting reviewed the state of national statistical systems in the region in order to assess the main constraints in their statistical systems and the needs for training, technical assistance and methodological research. | UN | واستعرض الاجتماع حالة النظم الإحصائية الوطنية في المنطقة بغية تقييم التقييدات الأساسية التي تواجه النظم الإحصائية والاحتياجات من التدريب والمساعدة التقنية والبحوث المنهجية. |
To that end, the Central Organ requested South Africa, in its capacity as the Coordinator of the regional efforts on the Comoros, to undertake consultations with the other countries of the region in order to take appropriate measures to deal with the situation. | UN | ومن أجل هذا، يطلب الجهاز المركزي إلى جنوب أفريقيا بوصفها منسقة الجهود اﻹقليمية بشأن جزر القمر، أن تجري مشاورات مع البلدان اﻷخرى في المنطقة بغية اتخاذ التدابير الملائمة تجاه إتاحة التصدي للحالة. |
Moreover, the terms of reference should request States to establish a performance inspection and evaluation system in the region in order to support the aforementioned review. | UN | كما ينبغي للإطار المرجعي أن يقتضي من الدول أن تنشئ نظاماً للتفتيش على الأداء وتقييمه في المنطقة لكي يدعم الاستعراض السالف الذكر. |
It should also make an effort to employ more staff from the region in order to profit from their direct knowledge and understanding of its political, economic and social realities. | UN | كما ينبغي أن تحرص على الاستعانة بالمزيد من الموظفين المنتمين للمنطقة بغية الإفادة من معرفتهم وفهمهم المباشرين لواقعها السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
At the discussion sessions, the structured topics were discussed with the aim of defining follow-up activities for the region in order to encourage space education and the utilization of small satellites for space missions and satellite applications on Earth, such as remote sensing and telecommunications for e-health. | UN | 6- وخلال جلسات المناقشة، طرقت المواضيع المطروحة للتباحث، وذلك بهدف تحديد أنشطة المتابعة بالنسبة للمنطقة من أجل تشجيع تدريس علوم الفضاء واستخدام السواتل الصغيرة للبعثات الفضائية والتطبيقات الساتلية على الأرض، مثل استخدام الاستشعار عن بُعد والاتصالات لأغراض الصحة الإلكترونية. |
In addition, Angola has strengthened relations with countries in the region in order to push ahead its agenda for peace, security and economic affairs. | UN | وعززت أنغولا أيضا علاقاتها مع بلدان المنطقة بهدف المضي قدما في تنفيذ برنامجها المتعلق بالسلام والأمن والشؤون الاقتصادية في المنطقة. |