"the region in the context" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة في سياق
        
    • المنطقة في إطار
        
    • المنطقة وفي إطار
        
    • اﻹقليم في سياق
        
    • للمنطقة في إطار
        
    The results of the workshop and the experience gained will serve in the organization of other national workshops in the region in the context of UNODC's regional action plan. UN وستستخدم نتائج حلقة العمل والخبرة المكتسبة في تنظيم حلقات عمل وطنية أخرى في المنطقة في سياق خطة عمل المكتب الاقليمية.
    That is why Guatemala firmly supports the efforts being made by the region in the context of the Central American Integration System. UN ولهذا السبب، تؤيد غواتيمالا بقوة الجهود المبذولة في المنطقة في سياق منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Finally, the subprogramme continued to support countries in the region in the context of negotiations on the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وختاماً، يواصل البرنامج الفرعي دعم بلدان المنطقة في سياق المفاوضات الجارية على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    As the international community has recognized, the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone should be based on arrangements freely arrived at among all States of the region in the context of a stable and comprehensive peace. UN وحسب ما سلّم به المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة في إطار سلام مستقر وشامل.
    As the international community has recognized, the establishment of a zone free of weapons of mass destruction should be based on arrangements freely arrived at among all the States of the region in the context of a stable and comprehensive peace. UN وحسب ما سلّم به المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة وفي إطار سلام مستقر وشامل.
    (c) Improving the communications on natural disasters among the countries of the region in the context of preparedness and early warning systems; UN )ج( تحسين الاتصالات بشأن الكوارث الطبيعية بين بلدان اﻹقليم في سياق أنظمة الاستعداد واﻹنذار المبكر؛
    f. Investment flows and the competitiveness of mining operations in countries of the region in the context of globalized markets; UN و - تدفق الاستثمارات والمنافسة في عمليات التعدين في بلدان المنطقة في سياق اﻷسواق المعولمة؛
    f. Investment flows and the competitiveness of mining operations in countries of the region in the context of globalized markets; UN و - تدفق الاستثمارات والمنافسة في عمليات التعدين في بلدان المنطقة في سياق اﻷسواق المعولمة؛
    In parallel with that subregional process, further commitments had been undertaken on trade matters with other countries of the region in the context of the Latin American Integration Association. UN وبالتوازي مع هذه العملية دون الإقليمية أبرمت التزامات أخرى بشأن المسائل التجارية مع البلدان الأخرى في المنطقة في سياق رابطة تكامل أمريكا اللاتينية.
    A meeting of experts to analyse the impact of economic reforms on different types of families in countries of the region in the context of the tenth anniversary of the celebration of the International Year of the Family UN اجتماع خبراء لتحليل آثار الإصلاحات الاقتصادية على مختلف أنواع الأسر في بلدان المنطقة في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Study on progress made with regard to the status of women in the region in the context of the Mexico City Consensus, the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals, for presentation at the tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean UN دراسة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بحالة المرأة في المنطقة في سياق توافق آراء مكسيكو سيتي ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، وذلك للعرض في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The present report is therefore written to apprise the Council of the situation affecting human rights in the region in the context of my visit and subsequent developments in OPT which gave rise to the request for a fact-finding mission. UN ولذلك فإن هذا التقرير قد وُضِع لإطلاع المجلس على الحالة السائدة التي تمس حقوق الإنسان في المنطقة في سياق الزيارة التي قمتُ بها وما حدث بعدها في الأرض الفلسطينية المحتلة من تطورات أفضت إلى طلب إيفاد بعثة لتقصي الحقائق.
    It considered minorities in the region in the context of numerous thematic issues including the right to culture; economic and development participation; health, education and the MDGs; political participation; and the situation of minority women. UN وقد بحثت حلقة العمل هذه مسألة الأقليات في المنطقة في سياق النظر في قضايا مواضيعية متعددة بما في ذلك الحق في الثقافة؛ والمشاركة في الاقتصاد والتنمية؛ والصحة والتعليم والأهداف الإنمائية للألفية؛ والمشاركة السياسية؛ وحالة النساء المنتميات إلى أقليات.
    A representative of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) introduced the item and made an audio-visual presentation on drug trafficking trends in the region in the context of global drug trafficking. UN 6- وعرض ممثّل عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة البند وقدّم عرضا سمعيا بصريا عن اتجاهات الاتجار بالمخدّرات في المنطقة في سياق الاتجار العالمي بالمخدّرات.
    260. Regarding subprogramme 1, ECLAC was called upon to continue its contributions to foster integration at the regional and subregional levels and to pay more attention to the impact of the proliferation of bilateral integration agreements in the region in the context of open regionalism. UN 260- وبخصوص البرنامج الفرعي 1، دعيت اللجنة إلى مواصلة إسهاماتها في تعزيز التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وإيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأثر الناجم عن تكاثر اتفاقات التكامل الثنائية في المنطقة في سياق نزعة الانفتاح الإقليمي.
    A representative of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) introduced the item and made an audiovisual presentation on drug trafficking trends in the region in the context of global drug trafficking. UN 6- وقدَّم ممثِّلٌ لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عرضاً استهلاليًّا لهذا البند، كما قدَّم عرضاً إيضاحيًّا بالصوت والصورة عن اتجاهات الاتِّجار بالمخدِّرات في المنطقة في سياق الاتِّجار بالمخدِّرات على الصعيد العالمي.
    A representative of UNODC introduced the item and made a presentation on drug trafficking trends in the region in the context of global drug trafficking. UN 6- وقدَّم ممثّلٌ عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عرضاً استهلالياً لهذا البند، كما قدَّم عرضاً إيضاحياً عن اتجاهات الاتّجار بالمخدِّرات في المنطقة في سياق الاتّجار بالمخدِّرات على الصعيد العالمي.
    My delegation believes that collaboration with PACT could lead to enhanced cancer-training capabilities in the region, in the context of the regional cancer training network. UN ويرى وفد بلدي أن التعاون مع برنامج العمل هذا يمكن أن يؤدي إلى تعزيز القدرات التدريبية في مجال علاج السرطان في المنطقة في إطار شبكة التدريب الإقليمية لعلاج السرطان.
    A major objective will be to foster policy dialogue among North America and the European Union, the acceding countries, the other emerging economies and the less developed countries of the region, in the context of post-enlargement Europe. UN ويتمثل هدف أساسي في تعزيز الحوار بشأن السياسات فيما بين أمريكا الشمالية والاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه والاقتصادات الأخرى الناشئة وأقل البلدان نموا في المنطقة في إطار التوسع المتوقع في عضوية الاتحاد الأوروبي.
    My country supports the establishment of a Palestinian State in the region, in the context of coexistence and mutual respect between the States of the region and the genuine exercise of their rights by the Palestinian people. UN ويؤيد بلدي إقامة دولة فلسطينية في المنطقة في إطار التعايش والاحترام المتبادل بين دول المنطقة وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه ممارسة حقيقية.
    As the international community has recognized, the establishment of a zone free of weapons of mass destruction should be based on arrangements freely arrived at among all States of the region in the context of stable and comprehensive peace. UN وحسبما سلّم به المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة وفي إطار سلام مستقر وشامل.
    (c) Improving the communications on natural disasters among the countries of the region in the context of preparedness and early warning systems; UN )ج( تحسين الاتصالات بشأن الكوارث الطبيعية بين بلدان اﻹقليم في سياق أنظمة الاستعداد واﻹنذار المبكر؛
    CARICOM applauds the leadership shown by African countries in addressing their major challenges and in charting the way forward for the region in the context of the African Union, as well as through other national and subregional approaches. UN وتثني الجماعة الكاريبية على القيادة التي أبدتها البلدان الأفريقية في تصديها لتحدياتها الجسام وفي تحديد الطريق قدما للمنطقة في إطار الاتحاد الأفريقي، وأيضا من خلال نهج وطنية ودون إقليمية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more