"the region that had not" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة التي لم
        
    Israel was the only State in the region that had not acceded to the Treaty. UN وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة.
    Israel was the only State in the region that had not acceded to the Treaty. UN وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة.
    Implausible justifications were given, rather than holding Israel, the only State in the region that had not announced its participation, to account. UN وبدلا من تحميل إسرائيل المسؤولية، كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تعلن مشاركتها، تم الدفع بمبررات غير حقيقية.
    Pending the establishment of the Middle East zone, all States of the region that had not yet done so were called upon to join the Non-Proliferation Treaty without preconditions or further delay. UN وريثما يتم إنشاء منطقة الشرق الأوسط، دُعيت جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها بدون شروط مسبقة أو مزيد من التأخير.
    The only State in the region that had not acceded to the Treaty was Israel, which continued to hamper efforts to rid the region of nuclear weapons. UN وأوضح أن الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة هي إسرائيل التي ما زالت تقف عقبة أمام الجهود المبذولة لإخلاء المنطقة من الأسلحة النووية.
    It continued to support efforts to establish a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems, and appealed to the only State in the region that had not yet done so to accede to the Non-Proliferation Treaty and place its nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN ويواصل الاتحاد تأييده للجهود المبذولة لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، ويناشد الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تقوم بذلك وأن تخضع مرافقها النووية لنظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    All States in the region that had not yet done so were urged to accede to the Non-Proliferation Treaty, conclude with IAEA comprehensive safeguards agreements and Additional Protocols, and become parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وجرى حث جميع الدول في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية وتصبح أطرافاً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    4. Other recommendations Governments of the region that had not already done so were urged to register with and use the International Narcotics Control Board Pre-Export Notification Online (PEN Online) system for precursor chemicals without further delay. UN 16- أُهيب بحكومات المنطقة التي لم تقم بعد بتسجيل نفسها في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر التابع للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بالسلائف الكيميائية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    In its midterm report, the Panel noted that Liberia was one of very few countries in the region that had not yet passed legislation on controlled drugs and substances, even though the Government had drafted an act thereon in 2013. UN وأشار الفريق في تقريره إلى أن ليبريا هي واحدة من عدد قليل جدا من البلدان في المنطقة التي لم تعتمد بعد تشريعات بشأن المخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة بالرغم من أن الحكومة قامت بإعداد مشروع قانون بهذا الشأن في عام 2013.
    Israel, the only country in the region that had not become a party to the Treaty or expressed an intention to do so, should renounce the possession of nuclear weapons, accede to the Treaty and place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وقال إن إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة أو تعرب عن عزمها القيام بذلك، ينبغي أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات شاملة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel, the only State in the region that had not acceded to the Treaty or expressed an intention to do so, should become a party without further delay, place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, and comply with the Treaty. UN وينبغي لإسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة أو لم تعرب عن عزمها القيام بذلك، أن تصبح طرفاً دون تباطؤ، وأن تخضع مرافقها النووية تحت مظلة الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تمتثل للمعاهدة.
    Israel, the only country in the region that had not become a party to the Treaty or expressed an intention to do so, should renounce the possession of nuclear weapons, accede to the Treaty and place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وقال إن إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة أو تعرب عن عزمها القيام بذلك، ينبغي أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات شاملة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel, the only State in the region that had not acceded to the Treaty or expressed an intention to do so, should become a party without further delay, place its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, and comply with the Treaty. UN وينبغي لإسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة أو لم تعرب عن عزمها القيام بذلك، أن تصبح طرفاً دون تباطؤ، وأن تخضع مرافقها النووية تحت مظلة الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تمتثل للمعاهدة.
    Recommends that the United Nations proceed with the completion of the work on the status of mapping in the world, and requests the Permanent Committee for Geospatial Data Infrastructure of the Americas to participate in these global efforts by encouraging Member States in the region that had not yet responded, including the Caribbean region countries, to do so. UN يوصي بأن تمضي الأمم المتحدة قدما في إنجاز العمل على توصيف حالة رسم الخرائط في العالم، ويطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالبيانات الجغرافية المكانية للأمريكتين أن تشارك في هذه الجهود العالمية من خلال تشجيع الدول الأعضاء في المنطقة التي لم تردّ بعد على الاستبيان، بما فيها بلدان منطقة البحر الكاريبي، على القيام بذلك.
    In particular, I should like to put on record that the General Assembly of the Organization of American States, at its 32nd regular session, held on 4 June this year, adopted its resolution 1876, which urged States in the region that had not yet done so -- especially the countries included in annex 2 to the Treaty -- to sign or to ratify it, as appropriate, so that it might enter into force as soon as possible. UN وبصفة خاصة، أود أن أسجل أن الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، في دورتها العادية الـ 32، التي عُقدت في 4 حزيران/يونيه هذا العام، اتخذت قرارها 1876، الذي حث دول المنطقة التي لم توقع أو تصدق على المعاهدة - خاصة البلدان التي ترد أسماؤها في المرفق 2 الملحق بها - على أن تفعل ذلك، حسبما يكون مناسبا، حتى يمكن بدء نفاذ المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    51. Recalling that in 2004 the General Assembly had adopted resolution 59/63 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, he called on Israel, the only State in the region that had not acceded to the NPT, to become a party and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards, thereby contributing to universalizing the Treaty in the Middle East. UN 51 - وبعد أن أشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت في عام 2004 القرار 59/63، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، دعا إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى أن تصبح عضوا فيها وأن تخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتسهم بذلك في شمولية الانضمام إلى المعاهدة في الشرق الأوسط.
    51. Recalling that in 2004 the General Assembly had adopted resolution 59/63 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, he called on Israel, the only State in the region that had not acceded to the NPT, to become a party and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards, thereby contributing to universalizing the Treaty in the Middle East. UN 51 - وبعد أن أشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت في عام 2004 القرار 59/63، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، دعا إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إلى أن تصبح عضوا فيها وأن تخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتسهم بذلك في شمولية الانضمام إلى المعاهدة في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more