"the region to continue" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة على مواصلة
        
    • المنطقة على أن تواصل
        
    • المنطقة لمواصلة
        
    • المنطقة مواصلة
        
    • المنطقة أن تواصل
        
    • المنطقة إلى مواصلة
        
    • المنطقة بمواصلة
        
    The problems that persist, far from discouraging us, should strengthen the common determination of all the peoples of the region to continue their efforts. UN والمشاكل التي لا تزال باقية، لا تثبط همتنا بأي حال من اﻷحوال بل هي خليقة بأن توطد العزم المشترك لدى جميع شعوب المنطقة على مواصلة جهودها.
    Recalling its relevant resolutions, in which it urged States of the region to continue their actions aimed at fulfilling the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, especially through the implementation of specific programmes, UN وإذ تشير إلى قراراتها المتخذة بهذا الشأن التي حثت فيها دول المنطقة على مواصلة العمل على تحقيق أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وبخاصة عن طريق تنفيذ برامج محددة،
    Recalling its relevant resolutions, in which it urged States of the region to continue their actions aimed at fulfilling the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, especially through the implementation of specific programmes, UN وإذ تشير إلى قراراتها المتخذة بهذا الشأن التي حثت فيها دول المنطقة على مواصلة العمل على تحقيق أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وبخاصة عن طريق تنفيذ برامج محددة،
    Recalling its relevant resolutions, in which it urged States of the region to continue their actions aimed at fulfilling the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, especially through the implementation of specific programmes, UN وإذ تشير إلى قراراتها المتخذة في هذا الصدد التي حثت فيها دول المنطقة على أن تواصل العمل على تحقيق أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وبخاصة من خلال تنفيذ برامج محددة،
    In the same vein, the first Arusha Summit reiterated the readiness of the region to continue the process of political dialogue within the Mwanza framework, under Mwalimu Nyerere, aimed at a negotiated settlement of the conflict in Burundi. UN وفي نفس الوقت كررت قمة أروشا اﻷولى استعداد المنطقة لمواصلة عملية الحوار السياسي في إطار موانزا، برياسة المعلم نيريري، بهدف الوصول إلى تسوية متفاوض عليها للصراع في بوروندي.
    The meetings allowed States of the region to continue their constructive engagement and serious consideration of the arrangements and outcome of the conference, including on the basis of non-papers and proposals circulated by the facilitator and the conveners as well as by States of the region. UN وأتاحت هذه الاجتماعات لدول المنطقة مواصلة مشاركتها البناءة والنظر بجدية في ترتيبات المؤتمر ووثيقته الختامية، بما في ذلك على أساس الورقات غير الرسمية المقترحات التي عممها الميسر والجهات الداعية إلى عقد المؤتمر ودول المنطقة.
    The Council reiterated its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations and with each other to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution. UN وكرر المجلس تأكيد دعوته للطرفين ولدول المنطقة أن تواصل تعاونها التام مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضا لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي.
    In several of these resolutions, the Security Council reiterated its call to the parties and States of the region to continue to cooperate with the United Nations. UN وفي العديد من هذه القرارات، كرر مجلس الأمن دعوته للطرفين ودول المنطقة إلى مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة.
    It also encourages States in the region to continue to improve the implementation of good governance and undertake the various reforms needed to promote economic growth. UN وهو يشجع أيضا دول المنطقة على مواصلة تحسين تنفيذ أسلوب الحكم السليم والاضطلاع بمختلف اﻹصلاحات اللازمة لتشجيع النمو الاقتصادي.
    It also encourages States in the region to continue to improve the implementation of good governance and undertake the various reforms needed to promote economic growth. UN وهو يشجع أيضا دول المنطقة على مواصلة تحسين تنفيذ أسلوب الحكم السليم والاضطلاع بمختلف اﻹصلاحات اللازمة لتشجيع النمو الاقتصادي.
    5. Urges the Governments of the region to continue to guarantee free, fair and transparent elections with a view to consolidating democracy in Central America; UN 5 - تحث حكومات المنطقة على مواصلة كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بهدف توطيد دعائم الديمقراطية في أمريكا الوسطى؛
    Recalling its relevant resolutions, in which it urged States of the region to continue their actions aimed at fulfilling the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, especially through the implementation of specific programmes, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي حثت فيها دول المنطقة على مواصلة اتخاذ إجراءاتها الرامية إلى تحقيق أهداف منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، ولا سيما عن طريق تنفيذ برامج محددة،
    38. In the Middle East, I worked through the Quartet and with my envoys in the region to continue to push for comprehensive peace and security. UN 38 - وفي الشرق الأوسط، عملتُ من خلال المجموعة الرباعية ومع مبعوثيي في المنطقة على مواصلة الدفع في اتجاه الوصول إلى السلام والأمن الشاملين.
    10. Encourages Member States from the region to continue their efforts in enacting legislation or regulations, necessary to ensure the effective implementation of the arms embargo; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء في المنطقة على مواصلة جهودها في مجال سن القوانين والأنظمة الضرورية لكفالة التنفيذ الفعلي لحظر توريد الأسلحة؛
    The Assembly encouraged the affected States of the region to continue and enhance the process of multilateral regional cooperation in the fields of transport and infrastructure development, including the resumption of full navigation on the Danube, as well as to foster conditions favourable to trade, investment and private-sector development in all the countries of the region. UN وشجعت الجمعية الدول المتضررة في المنطقة على مواصلة وتعزيز عملية التعاون الإقليمي المتعدد الأطراف في ميداني النقل وتطوير البنية التحتية الأساسية، بما في ذلك الاستئناف الكامل للملاحة في نهر الدانوب، وكذلك تهيئة الظروف المواتية للتجارة، والاستثمار وتنمية القطاع الخاص في جميع بلدان المنطقة.
    11. Urge countries of the region to continue participating actively in the negotiations of the new United Nations Convention against Corruption, and invite donor countries to support such participation; UN 11 - نحــث بلدان المنطقة على مواصلة المشاركة بنشاط في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وندعو البلدان المانحة إلى تقديم الدعم لهذه المشاركة؛
    Encouraging the United Nations missions in the region to continue their efforts towards developing inter-mission cooperation, especially in the prevention of movements of arms and combatants across borders and in the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes, UN وإذ يحض بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على مواصلة بذل جهودها من أجل تنمية التعاون فيما بين البعثات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع تحركات الأسلحة والمحاربين عبر الحدود، وفي تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    The Committee encourages the missions in the region to continue to explore the use of the ICT platforms developed to consolidate other administrative functions that work on those platforms. UN وتشجع اللجنة البعثات في المنطقة على أن تواصل استكشاف إمكانية استخدام قواعد أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جرى تطويرها في توحيد المهام الإدارية الأخرى التي تستخدم قواعد الأداء تلك.
    23. In February 2008, the Personal Envoy undertook a 10-day visit to the region to continue his in-depth consultations with the parties and neighbouring countries, prior to the next and fourth round of talks rescheduled for 16 to 18 March 2008. UN 23 - وفي شباط/فبراير 2008، قام المبعوث الشخصي بزيارة دامت 10 أيام إلى المنطقة لمواصلة إجراء مشاوراته المتعمقة مع الطرفين والبلدين المجاورين، قبل الجولة الرابعة المقبلة من المحادثات التي تم تأجيل عقدها إلى الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2008.
    All these manoeuvres coincide with hard-line official declarations designed to impede the resumption of the process of searching for a political solution, although the Security Council, in resolution 1598 (2005) of 28 April 2005, reiterated its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate with the United Nations to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution. UN والحقيقة أن جميع هذه المناورات تتزامن مع الإدلاء بتصريحات رسمية متصلبة ترمي إلى عرقلة تحريك عملية السعي إلى حل سياسي من جديد، علما أن مجلس الأمن كان قد طلب من جديد، في قراره 1598 (2005) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005، إلى الطرفين ودول المنطقة مواصلة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة لوضع حد للمأزق الراهن ولإحراز تقدم نحو تحقيق حل سياسي.
    " The Security Council calls upon States of the region to continue to assist each other, to the maximum extent possible, in the prevention, investigation, prosecution and punishment of acts of drug trafficking and related transnational organized crime, and to bring to justice those who finance, plan, support or commit such acts, in accordance with international law. UN ' ' ويهيب مجلس الأمن بدول المنطقة أن تواصل مساعدة بعضها بعضا، إلى أقصى حد ممكن، في منع أعمال الاتجار بالمخدرات وما يرتبط بذلك من جرائم منظمة عبر الحدود الوطنية، والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها والمعاقبة عليها، وأن تقدم إلى العدالة، وفقا للقانون الدولي، كل من يمول هذه الأعمال أو يدبرها أو يدعمها أو يرتكبها.
    Reiterating its call upon the parties and States of the region to continue to cooperate fully with the United Nations and with each other to end the current impasse and to achieve progress towards a political solution, UN وإذ يكرر دعوته الطرفين ودول المنطقة إلى مواصلة التعاون التام مع الأمم المتحدة ومع بعضها بعضا لوضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
    8. The commitment of the States of the region to continue promoting nuclear disarmament as a priority objective and to contribute with general and complete disarmament, to foster the strengthening of confidence among nations; UN 8- التزام دول المنطقة بمواصلة الترويج لنزع السلاح النووي باعتباره هدفاً فائق الأولوية، والمساهمة في النزع الكامل والشامل للسلاح النووي من أجل تعزيز الثقة بين البلدان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more