"the region to promote" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة لتعزيز
        
    • المنطقة تعزيزا
        
    • المنطقة لتشجيع
        
    • المنطقة على تعزيز
        
    • المنطقة من أجل تعزيز
        
    • المنطقة في تعزيز
        
    • المنطقة من أجل توطيد
        
    • والمنطقة للتشجيع على
        
    The Security Council encourages Ambassador Fall and other United Nations agencies and offices to actively engage in the region to promote peace and stability. UN ويشجع مجلس الأمن السفير فال وسائر وكالات ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى على الانخراط في العمل بصورة نشطة في المنطقة لتعزيز السلام والاستقرار.
    Our aim is to work with all neighbouring States in the region to promote stability, democracy and robust economies, with the ultimate goal of elevating the quality of life of the citizens to the highest European standards. UN وهدفنا هو العمل مع جميع الدول المجاورة في المنطقة لتعزيز الاستقرار والديمقراطية والاقتصادات المنيعة، مع تحقيق الهدف النهائي المتمثل في رفع مستوى نوعية حياة المواطنين إلى أعلى المعايير الأوروبية.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Recent efforts by the leaders in the region to promote development, especially through enhanced trade and economic ties involving the private sector and private capital flows, should be welcomed by the international community. UN وينبغي أن ترحب الجماعة الدولية بالجهود التي بذلها مؤخرا الزعماء في المنطقة لتشجيع التنمية، خصوصا من خلال تعزيز الروابط التجارية والاقتصادية المنطوية على إشراك القطاع الخاص وعلى تدفقات رأس المال الخاص.
    Similarly, the Assembly would encourage all States of the region to promote genuine openness and transparency in all military matters. UN وبالمثل، تشجع الجمعية جميع الدول في المنطقة على تعزيز الانفتاح والشفافيــــة الحقيقية في جميع المسائل العسكرية.
    I encourage multilateral and bilateral partners to strengthen their collaboration with regional organizations and the Governments in the region to promote sustainable development. UN وأشجع الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين على تعزيز تعاونهم مع المنظمات الإقليمية والحكومات في المنطقة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    The contact group could be a useful forum for dialogue on how the States neighbouring Iraq can contribute to mobilizing greater international support for Iraq, as well as a forum for dialogue between countries of the region to promote stability inside Iraq. UN ويمكن لفريق الاتصال أن يشكل منتدى مفيدا للحوار بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول المجاورة للعراق المساهمة في حشد درجة أكبر من الدعم الدولي للعراق، بالإضافة إلى توفير منتدى للحوار بين بلدان المنطقة لتعزيز الاستقرار داخل العراق.
    The Government of Eritrea had exercised maximum restraint and patience, hoping against hope that it would succeed in weaning the Sudan away from the perilous path towards which it was heading so as to resume its rightful place in the region to promote solid cooperation and good neighbourliness. UN لقد مارست حكومة اريتريا ضبط النفس والصبر إلى أقصى حد ممكن، في محاولة يائسة ﻹبعاد السودان عن الطريق الخطير الذي كان متجها إليه حتى يتخذ مرة أخرى مكانه الشرعي في المنطقة لتعزيز التعاون الوطيد وحسن الجوار.
    Through the organization of regional and subregional workshops, in the framework of its programme of technical cooperation in the field of human rights, OHCHR aims to encourage cooperation in the region to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms. UN وتسعى المفوضية، بتنظيمها لحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية في إطار برنامجها الخاص بالتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، إلى تشجيع التعاون في المنطقة لتعزيز الاحترام الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتقيد بها.
    Not only was the military coup of 25 July 1996 an illegal and unconstitutional act; it also undermined the efforts in the region to promote dialogue and restore peace to that most tormented country. UN ولم يكن الانقلاب العسكري في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ عملا غير قانوني وغير دستوري فحسب بل هو أيضا تقويض للجهود المبذولة في المنطقة لتعزيز الحوار واســتعادة السلام إلى ذلك البلد المعذب إلى أقصى الحدود.
    Meanwhile, the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean, during its meetings this year, noted the initiatives taken by countries in the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to the overall objectives of a zone of peace. UN وفي الوقت ذاته فإن اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، خلال جلساتها هذا العام، أحاطت علما بالمبادرات التي اتخذتها بلدان من المنطقة لتعزيز التعاون، وخاصة التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي واﻹسهام المحتمل لهذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة السلم.
    The President had pledged to support the Palestinian cause at the United Nations and to join forces with other countries in the region to promote a peaceful resolution to the Palestinian-Israeli conflict, including within the framework of the Arab-Latin American Summit to be held in Doha. UN وقد تعهدت رئيسة الجمهورية بتأييد القضية الفلسطينية في الأمم المتحدة، وبتوحيد قواها مع قوى سائر بلدان المنطقة لتعزيز فض النـزاع الفلسطيني - الإسرائيلي بالوسائل السلمية، وذلك في أطُر تتضمن إطار مؤتمر قمة الدول العربية ودول أمريكا اللاتينية، الذي سيعقد في الدوحة.
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تحيط علما بالمبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وبما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة سلم،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإنشاء منطقة سلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإنشاء منطقة سلام،
    Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإنشاء منطقة سلام،
    40. There are various kinds of agreements between countries of the region to promote technical studies, cooperation and information-sharing, some of which have been more effective than others. UN 40 - وثمة اتفاقات شتى بين بلدان المنطقة لتشجيع الدراسات التقنية والتعاون وتبادل المعلومات، وكان بعضها أكثر فعالية من البعض الآخر.
    21. Firmly reiterate the determination of the countries in the region to promote the economic, social and cultural well-being of indigenous peoples and their enjoyment of the benefits of sustainable development, fully respecting their distinctive characteristics and their own initiatives. UN 21- نؤكد بشدة عزم بلدان المنطقة على تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للشعوب الأصلية، وعلى تمتعها بمزايا التنمية المستدامة مع الاحترام الكامل لخصائصها المميزة ومبادراتها الذاتية.
    We also fully support the significant work being done by the missions of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the region to promote the rule of law, including by strengthening national judicial systems and supporting police reform. UN كما نعرب عن تأييدنا الكامل للعمل الهام الذي تعكف على أدائه بعثات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المنطقة من أجل تعزيز سيادة القانون، بطرق منها تعزيز النظم القضائية الوطنية ودعم إصلاح الشرطة.
    (b) Assisting the Governments of the region to promote industrial growth and international competitiveness of locally produced industrial products; UN (ب) مساعدة حكومات المنطقة في تعزيز النمو الصناعي والقدرة التنافسية الدولية للمنتجات الصناعية المنتجة محليا؛
    Commending the efforts of, and reiterating its full support for, the African Union, the Secretary-General, and the leaders of the region to promote peace and stability in Darfur, UN وإذ يُثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والأمين العام وزعماء المنطقة من أجل توطيد السلام والاستقرار في دارفور، ويعيد تأكيد تأييده الكامل لهم،
    2.17 The Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process will continue to provide good offices and other forms of diplomatic engagement and representation in the occupied Palestinian territory, Israel and the region to promote conflict resolution and prevention, taking into account diplomatic, cultural and gender perspectives. UN 2-17 سيواصل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط بذل المساعي الحميدة وإتاحة أشكال أخرى من المشاركة والتمثيل الدبلوماسيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل والمنطقة للتشجيع على تسوية النـزاع ومنعه في المنطقة مع مراعاة المنظورات الدبلوماسية والعلمانية والثقافية والجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more