"the region with respect to" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة فيما يتعلق
        
    We are witnesses to the commitment and responsibility of the region with respect to nuclear disarmament and nonproliferation. UN ونشهد على التزام ومسؤولية المنطقة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    There are considerable variations among countries in the region with respect to the state of development of various modes of transport and of communications. UN وهناك اختلافات كبيرة بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بحالة تطوير مختلف وسائط النقل والاتصالات.
    The Programme incorporated costed and targeted project proposals covering the three environmental components, technical cooperation aspects, and the needs of the countries of the region with respect to oil clean-up, recovery and restoration. UN وتضمن البرنامج مقترحات مشاريعية قُدرت تكاليفها وحددت أهدافها، تغطي العناصر البيئية الثلاثة وجوانب التعاون التقني واحتياجات بلدان المنطقة فيما يتعلق بتنظيف النفط واﻹنعاش والتجديد.
    Afghanistan was a good example in the region with respect to promoting freedom of speech, freedom of the media and freedom of associations without censorship. UN وتعد أفغانستان من الأمثلة الجيدة في المنطقة فيما يتعلق بتعزيز حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام وحرية تكوين الجمعيات دون رقابة.
    The report discussed the evolution of youth employment and underemployment during the global economic crises and recovery period, progress made in the region with respect to the development of decent work indicators, and outstanding challenges. UN وناقش التقرير تطوّر عمالة الشباب والعمالة الناقصة خلال فترة الأزمات الاقتصادية العالمية، وفترة الانتعاش، بالإضافة إلى التقدم المحرز في المنطقة فيما يتعلق بوضع مؤشرات العمل اللائق والتحديات الماثلة.
    Some challenges in the region with respect to adequate legislative frameworks to eliminate and prevent violence against women include gaps in, or an absence of, legislation dealing with violence against women. UN ومن بين الصعوبات التي تواجهها المنطقة فيما يتعلق بتوفير الأطر القانونية الكافية اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة ومنعه وجود فجوات قانونية أو عدم وجود قوانين تتناول العنف ضد المرأة.
    Provides advisory assistance to countries of the region with respect to financial integration and their institutional developments, in order to facilitate allocation of available investment resources. UN تقدم مساعدة استشارية الى بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتكامل المالي وبتطورات مؤسساتها من أجل تيسير تخصيص موارد الاستثمار المتاحة.
    37. Little has changed in the countries of the region with respect to the right to freedom of movement, even for the local population. UN ٧٣- ولم يتغير شيء يذكر في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالحق في حرية التنقل، حتى بالنسبة للسكان المحليين.
    :: Any arrangements entered into with other countries of the region with respect to cooperation on combating terrorism, including formal arrangements for the sharing of information relating to border and immigration controls and financial transactions; UN - أي اتفاق موقع مع بلدان أخرى من المنطقة فيما يتعلق بالتعاون من أجل مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الآليات الرسمية لتبادل المعلومات بشأن المعاملات المالية وتدابير مراقبة الحدود والهجرة؛
    8. Stresses that the Commission also has the role of bringing the contribution of the region to the global level and facilitating the implementation of international commitments in the region with respect to its areas of work; UN ٨ - يشدد على أن اللجنة عليها أيضا أن تقوم بدور إيصال إسهام المنطقة إلى الصعيد العالمي وتسهيل تنفيذ الالتزامات الدولية في المنطقة فيما يتعلق بمجالات عملها؛
    8. Stresses that the Commission also has the role of bringing the contribution of the region to the global level and facilitating the implementation of international commitments in the region with respect to its areas of work; UN ٨ - يشدد على أن اللجنة عليها أيضا أن تقوم بدور إيصال إسهام المنطقة إلى الصعيد العالمي وتسهيل تنفيذ الالتزامات الدولية في المنطقة فيما يتعلق بمجالات عملها؛
    In this sense, the strategy will consist of furnishing the countries with analytical studies and systematized information on best practices applied in the region with respect to the regulation and management of natural resources and the provision of infrastructure and public utility services in the context of the goals and targets deriving from the Millennium Declaration. UN وفي هذا الاتجاه، ستتكون الاستراتيجية من تزويد البلدان بالدراسات التحليلية والمعلومات المنظمة بشأن أفضل الممارسات المطبقة في المنطقة فيما يتعلق بتنظيم الموارد الطبيعية وإدارتها، وتوفير الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية والمرافق العامة في سياق الأهداف والغايات المستمدة من إعلان الألفية.
    In this sense, the strategy will consist of furnishing the countries with analytical studies and systematized information on best practices applied in the region with respect to the regulation and management of natural resources and the provision of infrastructure and public utility services in the context of the goals and targets deriving from the Millennium Declaration. UN وفي هذا الاتجاه، ستتكون الاستراتيجية من تزويد البلدان بالدراسات التحليلية والمعلومات المنظمة بشأن أفضل الممارسات المطبقة في المنطقة فيما يتعلق بتنظيم الموارد الطبيعية وإدارتها، وتوفير الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية والمرافق العامة في سياق الأهداف والغايات المستمدة من إعلان الألفية.
    Exchanges of experience and technology transfer to less developed countries in the region with respect to such issues as sustainable transport infrastructure were also necessary, in particular for areas with specific transport challenges, such as mountainous regions. UN وبرزت أيضا ضرورة تبادل الخبرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان القليلة النمو في المنطقة فيما يتعلق بقضايا من قبيل البنية التحتية للنقل المستدام، ولا سيما بالنسبة للمجالات التي يطرح فيها النقل تحديات محددة، مثل المناطق الجبلية.
    60. The unutilized balance was attributable mainly to fewer trips undertaken by military and police personnel, especially for liaison meetings within the region, with respect to non-training related travel. UN 60 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى انخفاض عدد الرحلات التي قام بها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة خصوصا للمشاركة في اجتماعات تنسيقية داخل المنطقة فيما يتعلق بالسفر غير المتصل بالتدريب.
    18.51 The Latin American Demographic Center (CELADE), which implements the activities contemplated in this subprogramme, will concentrate its efforts on increasing the self-sufficiency of the countries of the region with respect to demographic studies and analyses, promoting their interdependence in this field. UN ٨١-١٥ من شأن المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية، الذي ينفذ اﻷنشطة المتوخاه في هذا البرنامج الفرعي، أن يركز جهوده على زيادة الاكتفاء الذاتي لبلدان المنطقة فيما يتعلق بالدراسات والتحليلات الديمغرافية معززا بذلك ترابطها في هذا المجال.
    18.51 The Latin American Demographic Center (CELADE), which implements the activities contemplated in this subprogramme, will concentrate its efforts on increasing the self-sufficiency of the countries of the region with respect to demographic studies and analyses, promoting their interdependence in this field. UN ٨١-١٥ من شأن المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية، الذي ينفذ اﻷنشطة المتوخاه في هذا البرنامج الفرعي، أن يركز جهوده على زيادة الاكتفاء الذاتي لبلدان المنطقة فيما يتعلق بالدراسات والتحليلات الديمغرافية معززا بذلك ترابطها في هذا المجال.
    (z) To create a database on the activities in the region with respect to the subjects addressed in the Convention, based on accurate statistics, data and information; UN (ض) أن تنشئ قاعدة للبيانات بشأن الأنشطة الجارية في المنطقة فيما يتعلق بالمواضيع التي تتناولها الاتفاقية، استناداًَ إلى إحصائيات وبيانات ومعلومات دقيقة؛
    (i) Providing advisory assistance to countries of the region with respect to financial integration and institutional development in order to facilitate allocation of available investment resources. UN (ط) تقديم المساعدة الاستشارية إلى بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتكامل المالي وتنمية المؤسسات المالية بغية تيسير تخصيص الموارد الاستثمارية المتاحة.
    In particular, it provided consultative services during a regional workshop in Guatemala City from 19 to 21 September 2005, outlining the obligations and benefits of adhesion to the Treaty and reviewing the status of the current cooperation among member States and organizations in the region with respect to the Treaty. UN وقدم المركز على وجه الخصوص خدمات استشارية خلال حلقة عمل إقليمية نُظمت في مدينة غواتيمالا من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2005، بتقديم عرض موجز للالتزامات الناشئة عن المعاهدة وفوائد الانضمام إليها واستعراض الحالة الراهنة للتعاون بين الدول الأعضاء ومنظمات المنطقة فيما يتعلق بالمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more