"the region without" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة دون
        
    • المنطقة بدون
        
    In short, the Argentine position is aimed solely at promoting the ample participation of all States of the region, without any exclusion whatsoever. UN وقصارى القول إن موقف اﻷرجنتين يرمي فقط إلى تشجيع مشاركة واسعة من جانب جميع دول المنطقة دون استبعاد أحد أيا كان.
    :: Preferential Trade Agreement within the region without prejudice to existing trading agreements UN :: إبرام اتفاق للتجارة التفضيلية في المنطقة دون الإخلال بالاتفاقات التجارية القائمة
    It must guarantee the rights of all of the inhabitants of the region without distinction as to their ethnic origin, their religious beliefs and language. UN ويجب أن يضمن حقوق جميع سكان المنطقة دون تمييز على أساس الأصل الإثني والمعتقدات الدينية واللغة.
    By the end of 1994, products of any member country would be able to circulate throughout the region without any tariff. UN وقالت إن من الممكن بحلول نهاية عام ١٩٩٤ تداول منتجات أي من البلدان اﻷعضاء في أنحاء المنطقة بدون أية تعريفة جمركية.
    Curbing the arms race should encompass all the countries of the region without exception. UN ويجب أن يشمل الحد من سباق التسلح جميع دول المنطقة بدون استثناء.
    Thirdly, the NPT must be implemented by all parties in the region without exception. UN ثالثا، أن يتم تطبيق معاهدة عدم الانتشار النووي من قبل جميع الأطراف في المنطقة دون تمييز.
    No peace will be attained in the region without complete Israeli withdrawal from South Lebanon and the Syrian Golan Heights. UN فلن يحل السلام في المنطقة دون الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جنوب لبنان ومرتفعات الجولان السورية.
    The Transitional Administration shall also take the steps necessary to re-establish the normal functioning of all public services in the region without delay. UN كما تتخذ اﻹدارة الانتقالية الخطوات اللازمة ﻹعادة التشغيل العادي لجميع الخدمات العامة في المنطقة دون تأخير.
    Therefore, the maintenance of security in the region is the responsibility of all the countries of the region, without exception. UN كما أن صيانــة اﻷمن فــي المنطقـــة هو مسؤولية جميع دول المنطقة دون استثناء.
    There can be no lasting peace and security in the region without a halt to this trade and the promotion of broadly based arms-reduction efforts. UN ولن يتسنى إحلال السلم واﻷمن الدائمين في المنطقة دون توقـف هـذه التجــارة، دون النهــوض بجهود عريضة القاعدة لتخفيـض اﻷسلحة.
    However, the EU coordinates these national social security schemes through EU legislation to ensure that persons may move freely within the region without adversely affecting their rights to social protection. UN ومن ناحية أخرى، ينسق الاتحاد الأوروبي هذه الخطط الوطنية للضمان الاجتماعي عن طريق وضع قوانين للاتحاد تكفل للفرد التنقل بحرية في المنطقة دون أن تتعرض حقوقه في الحماية الاجتماعية لتأثيرات سلبية.
    The League's position on nuclear proliferation in the Middle East was clear: its members opposed the acquisition of nuclear weapons by any State in the region without exception and believed that proliferation should be handled within a comprehensive, integrated regional framework. UN وموقف الجامعة واضح إزاء الانتشار النووي في الشرق الأوسط، فأعضاؤها يعارضون حيازة أية دولة في المنطقة دون استثناء للأسلحة النووية، ويرون أنه ينبغي معالجة الانتشار داخل إطار إقليمي ومتكامل وشامل.
    Secondly, Syria attaches great importance to regional security, which we believe can only be guaranteed by ridding all States in the region without exception of weapons of mass destruction. UN ثانياً: تولي سورية اهتماماً كبيراً لمسألة الأمن الإقليمي الذي لا يمكن أن يتحقق بتقديرنا إلا بإزالة أسلحة الدمار الشامل من كافة دول المنطقة دون استثناء.
    We also reaffirm the legal status of Jerusalem and, most notably, the inadmissibility of the acquisition of territory by force and reiterate that there will be no peace in the region without the attainment of Palestinian and Arab rights in that Holy City. UN ونؤكد من جديد أيضا على الوضع القانوني للقدس، وباﻷخص على عدم جواز حيازة اﻷراضي بالقوة، ونؤكد من جديد أنه لن يحل السلام في المنطقة دون نيل الحقوق الفلسطينية والعربية في تلك المدينة المقدسة.
    Under the basic agreement, the transitional administration is also required to take the steps necessary to re-establish the normal functioning of all public services in the region without delay. UN ويقضي الاتفاق اﻷساسي بأن تتخذ اﻹدارة الانتقالية أيضا الخطوات اللازمة ﻹعادة التشغيل العادي لجميع المرافق العامة في المنطقة دون تأخير.
    technology or practice must not have been introduced in the region without AIJ, or else only incremental reductions are counted UN يجب ألا تكون التكنولوجيا أو الممارسة قد أدخلتـا إلى المنطقة دون الاعتماد على اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، وإلا فلن تحسب سوى التخفيضات اﻹضافية
    At a time when all countries of the region without exception have acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, Israel remains alone in not having joined that agreement. UN وفي الوقت الذي انضمت فيه جميع دول المنطقة دون استثناء إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن إسرائيل هي الطرف الوحيد الذي ما زال خارج هذه الاتفاقية.
    My country reaffirms the need for all States in the region, without exception, to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتشدد دولة قطـــر كذلك علـــى ضرورة انضمام دول المنطقة بدون استثناء الى معاهدة عدم الانتشار.
    His delegation was deeply concerned at the potential for a major disaster posed by the existence of Israeli nuclear facilities in the region without the imposition of any controls. UN ويعتري وفد بلده قلقٌ بالغ إزاء إمكانية حدوث كارثة رئيسية يشكلها وجود مرافق إسرائيلية نووية في المنطقة بدون أن تُفرض عليها أية قيود.
    Moreover, preventive diplomacy and good offices could not succeed in the region without efforts to address underdevelopment and to combat hunger and poverty. UN وأضاف قائلاً إن النجاح لا يمكن أن يحالف الدبلوماسية الوقائية ولا المساعي الحميدة في المنطقة بدون أن تُبذل الجهود من أجل معالجة القصور في مستوى التنمية ومكافحة الجوع والفقر.
    We are all aware that there will be no self-sustaining peace and stability in the region without the full cooperation and integration of the Federal Republic of Yugoslavia. UN إننا ندرك أنه لن يكون هناك سلام واستقرار ذاتي الاستدامة في المنطقة بدون التعاون الكامل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واندماجها بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more