"the regional and global" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية والعالمية
        
    • على الصعيدين الإقليمي والعالمي
        
    • اﻹقليمي والعالمي
        
    • الاقليمية والعالمية
        
    • كانت إقليمية أو عالمية
        
    • الإقليمي والعالمي أيضا
        
    • إقليميا وعالميا
        
    • على المستويين الإقليمي والعالمي
        
    • الاقليمي والعالمي
        
    • اﻹقليمي والدولي
        
    In this context, it would seem relevant to establish linkages between the regional and global review processes. UN وفي هذا السياق، يبدو أن إقامة روابط بين عمليات الاستعراض الإقليمية والعالمية وثيق الصلة بالموضوع.
    As in other developing countries, the Serbian banking sector is owned by the regional and global financial institutions. UN وكما هو الحال في البلدان النامية الأخرى، فإن القطاع البنكي الصربي، تملكه المؤسسات المالية الإقليمية والعالمية.
    However, for the regional and global programmes the entitlement approach was maintained. UN غير أنه أبقي على نهج الاستحقاقات فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية والعالمية.
    Such an approach would complement the efforts being made in other forums at the regional and global levels. UN وهذا النهج من شأنه أن يكمل الجهود الجاري بذلها في المنتديات الأخرى على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Transparency is the central element in confidence— and security—building measures on both the regional and global levels. UN فالشفافية هي العنصر المركزي في تدابير بناء الثقة واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Modelling was used to explore the regional and global effects of reducing mercury emissions. UN وقد استخدمت النمذجة لاستكشاف التأثيرات الإقليمية والعالمية الناتجة عن التقليل من انبعاثات الزئبق.
    The initiative also aims to merge the economy of ASEAN's newer members into the regional and global markets. UN وتهدف المبادرة أيضا إلى إدماج اقتصاد أعضاء الرابطة الجدد في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Comparable outcome objectives should be set within the regional and global programmes. UN كما ينبغي تحديد أهداف النواتج المشابهة في البرامج الإقليمية والعالمية.
    Activity: Develop mechanisms to ensure quality control and coherence for the regional and global programmes UN النشاط: وضع آليات لضمان مراقبة الجودة والاتساق للبرامج الإقليمية والعالمية
    One area for improvement is more effective dissemination of the results of the regional and global meetings. UN ومجال التحسين القائم يتمثل في تعميم نتائج الاجتماعات الإقليمية والعالمية على نحو أكثر فعالية.
    The website is undergoing a review in preparation for the publication of the regional and global reports. UN ويجري حاليا استعراض الموقع توطئة لنشر التقارير الإقليمية والعالمية.
    Synergies and cross-fertilization should be maximized between work at the regional and global levels. UN وينبغي الوصول إلى القدر الأمثل من التداؤب والتلاقــح في العمل على المستويات الإقليمية والعالمية.
    Outcomes of such efforts would provide important inputs to the regional and global follow-up activities. UN ويُفتَرَض أن تؤدي نتائج هذه الجهود إلى إسهامات هامة في أنشطة المتابعة الإقليمية والعالمية.
    the regional and global environment programmes in turn reinforce these country-level programmes. UN وتعزز البرامج البيئية الإقليمية والعالمية بدورها هذه البرامج القطرية.
    The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery has complex causes and is directly related to the regional and global security environment. UN إن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها له أسباب معقدة ويرتبط ارتباطا مباشرا بالبيئة الأمنية الإقليمية والعالمية.
    At current resource levels, this would result in significant reductions in available funding for the regional and global programmes and would thus seriously curtail their activities. UN وعند مستويات الموارد الحالية، سيؤدي ذلك إلى تخفيضات في الأموال المتاحة للبرامج الإقليمية والعالمية ومن ثم سيؤدي إلى تقليص خطير في هذين النشاطين.
    The Committee will also have before it brief updates on recent operational developments at the regional and global levels. UN وسيكون معروضاً على اللجنة أيضاً تحديثات موجزة عن التطورات الأخيرة في ميدان العمليات على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Such an initiative should be linked to increased efforts for disarmament and demilitarization at the regional and global levels. UN وينبغي ربط مبادرة من هذا القبيل بالجهود المطردة المبذولة لنـزع السلاح ووقف التسلح على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Cooperation between national institutions at the regional and global level is increasingly supported by OHCHR. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على نحو متزايد بدعم التعاون بين المؤسسات الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    However, the regional and global dimensions of this process could not be addressed in a comprehensive and in-depth manner within that research project. UN بيد أنه لم يتسن تناول اﻷبعاد الاقليمية والعالمية لهذه العملية بصورة شاملة ومتعمقة في إطار هذا المشروع.
    Cooperation between the regional and global levels will also be strengthened by ensuring the provision of regional perspectives to issues addressed by global bodies. UN وسيتم تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي أيضا بضمان توفير المناظير الإقليمية للقضايا التي تعالجها الهيئات العالمية.
    Various regional organizations had officially submitted their initiatives to the Preparatory Committee, and he hoped that during the inter-sessional consultations many of those initiatives could be synthesized so as to facilitate the preparation of a document that would serve as a basis for the adoption of the measures required at the regional and global levels to combat the illicit arms trade. UN وقد قدمت منظمات إقليمية مختلفة رسميا مبادراتها إلى اللجنة التحضيرية، وأعرب عن أمله أن يتسنى، في المشاورات التي ستجري فيما بين الدورات، تجميع الكثير من هذه المبادرات، تسهيلا لإعداد وثيقة تكون أساسا لاعتماد التدابير المطلوبة إقليميا وعالميا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    UNCTAD should also provide support for cooperation arrangements among Trade Points at the regional and global levels. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يوفر الدعم لترتيبات التعاون بين نقاط التجارة على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Poverty is the fundamental cause of environmental pressures and consequent massive environmental degradation both at the regional and global levels. UN إن الفقر هو السبب اﻷساسي للضغوط البيئية وما ينتج عنها من تدهور بيئي ضخم على المستويين الاقليمي والعالمي.
    I am sure that the realization of Agenda 21 in the regional and global context holds a promising future for all. UN وإنني واثق من أن تحقيق جدول أعمال القرن ٢١ في السياق اﻹقليمي والدولي يحمل مستقبلا واعدا للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more