"the regional branches" - Translation from English to Arabic

    • الفروع الإقليمية
        
    • الفرعين الإقليميين
        
    • الأفرع الإقليمية
        
    • فروع إقليمية
        
    • للفروع الإقليمية
        
    • الفرعان الإقليميان
        
    • فرعين إقليميين
        
    • بالفروع الإقليمية
        
    This was due, in large part, to the availability of on-site services provided by the ombudsmen in the regional branches. UN ويرجع هذا، في جزء كبير منه، إلى توافر الخدمات التي يقدمها في الموقع أمناء المظالم في الفروع الإقليمية.
    In addition, plans are being made for dedicated communication measures to accompany the official launch of the regional branches. UN وإضافة لذلك، يجري إعداد خطط من أجل اتخاذ تدابير مخصصة للاتصالات لمرافقة بدء عمل الفروع الإقليمية رسمياً.
    Top three areas of concern in the regional branches UN الشواغل الثلاثة الأولى في الفروع الإقليمية
    These responsibilities require more senior and experienced staff and it is therefore proposed to reclassify the 2 National General Service level posts in the regional branches to Field Service level posts. UN وتتطلب هذه المسؤوليات موظفا أعلى رتبة وأكثر خبرة ولذلك فمن المقترح إعادة تصنيف وظيفتين من وظائف الخدمات العامة الوطنية في الفرعين الإقليميين إلى وظيفتين من رتبة الخدمات الميدانية.
    the regional branches have field staff and a training team based in the three cities. UN ويعمل في الأفرع الإقليمية موظفون ميدانيون وفريق تدريب مقره في المدن الثلاث.
    This was one of the primary incentives for the establishment of the regional branches by the General Assembly. UN وشكّل ذلك أحد الحوافز الرئيسية التي دفعت الجمعية العامة إلى إنشاء فروع إقليمية للمكتب.
    All new posts in the regional branches had been classified and advertised. UN وقد صنفت جميع الوظائف الجديدة للفروع الإقليمية وأعلن عنها.
    (iv) Assess the Office's performance and the operations of the regional branches through an external review provided using experts in the field of conflict management; UN ' 4` تقييم أداء المكتب وعمليات الفروع الإقليمية من خلال استعراض خارجي يتم بالاستعانة بخبراء في مجال إدارة النـزاعات؛
    The Secretary-General states that the establishment of the regional branches had facilitated breakthroughs in several conflict and dispute resolution cases and had also assisted the Office in its outreach and advocacy efforts. UN وذكر الأمين العام أن إنشاء الفروع الإقليمية مهّد لتحقيق إنجازات في عدد من حالات النـزاع وحل المنازعات، وساعد المكتبَ أيضا في الجهود التي يبذلها من في مجالي التوعية والدعوة.
    Administrative support would be provided through one of the regional branches. UN وسوف يُقدَّم الدعم الإداري من خلال أحد الفروع الإقليمية.
    42. The ability to provide in-person intervention to staff located outside Headquarters increased significantly in 2010 through the presence of the regional branches. UN 42 - لقد تزايدت كثيرا، خلال عام 2010، إمكانية القيام بتدخلات شخصية لدى الموظفين الموجودين خارج المقر، بفضل وجود الفروع الإقليمية.
    the regional branches opened a total of 725 cases in 2010, which was also a factor in the sizeable increase. UN وقامت الفروع الإقليمية بالنظر في ما مجموعه 725 قضية في عام 2010، وكان هذا أحد العوامل التي أفضت إلى الزيادة الكبيرة في عدد القضايا.
    Town halls, group presentations and conflict competence mini-workshops were held during each mission visit as well as in the area of responsibility of the regional branches. UN وعقدت اجتماعات عامة وقدمت عروض لمجموعات ونظمت حلقات عمل مصغرة عن الكفاءة في مجال تسوية النزاعات خلال كل زيارة إلى البعثات وكذلك في منطقة مسؤولية الفروع الإقليمية.
    The Advisory Committee welcomes the establishment of the regional branches of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services and their initial positive impact. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء الفروع الإقليمية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة وما لها من تأثير إيجابي أولي.
    The establishment of the regional branches in MONUSCO and UNMIS has reaffirmed the need to provide dedicated services to the staff not serviced through the regional branches. UN وقد كان من شأنه إنشاء الفرعين الإقليميين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان أن أكد من جديد الحاجة إلى توفير خدمات مكرسة للموظفين الذين لا تقدم إليهم الخدمات عبر الفرعين الإقليميين.
    223. Two Administrative Assistant posts (national General Service) in the regional branches in Kinshasa and Khartoum are proposed to be reclassified to the Field Service category (see A/65/761, para. 596). UN 223 - ويُقترح إعادة تصنيف وظيفتين لمساعدين إداريين (الخدمة العامة الوطنية) في الفرعين الإقليميين في كينشاسا والخرطوم لتصبحا من فئة الخدمة الميدانية (انظر A/65/761، الفقرة 596).
    the regional branches in Kinshasa and Khartoum have the capacity to optimally handle 130 cases each per year; the remainder is dealt with at Headquarters, with the support of two general temporary assistance positions (P-4 and General Service (Other level)). UN وتتوافر لدى الفرعين الإقليميين في كينشاسا والخرطوم القدرة اللازمة لمناولة 130 قضية بصورة مثلى كل عام لكل منهما؛ وتجري معالجة القضايا المتبقية في المقر، بدعم من وظيفتين من فئة المساعدة المؤقتة العامة (1 ف-4 ووظيفة من فئة الخدمة العامة (الرتب الأخرى)).
    the regional branches opened a total of 1,130 cases in 2011, accounting for an increase in the overall number of cases. UN وفتحت الأفرع الإقليمية ما مجموعه 130 1 قضية في عام 2011 مثلت زيادة في العدد الإجمالي للقضايا.
    Outreach activities of the regional branches UN دال - أنشطة التواصل التي اضطلعت بها الأفرع الإقليمية
    568. Currently these functions are not sufficiently performed, and with the set-up of the regional branches in Khartoum and Kinshasa, the need for consistent case- processing and tracking is expected to increase. UN 568 - لا يتم تأدية هذه المهام حاليا على نحو كاف، وبعد إنشاء فروع إقليمية في الخرطوم وكينشاسا يتوقع أن تزداد الحاجة إلى معالجا القضايا وتعقبها على نحو متناسق.
    Of equal importance is the identification of adequate facilities overseas for the regional branches. UN ولا يقل عن ذلك أهمية تحديد ما يكفي من مرافق خارجية للفروع الإقليمية.
    the regional branches based in Entebbe and Kinshasa, complemented by on-call ombudsmen and mediators as well as regular and ad hoc visits to other peacekeeping missions, are essential to the Office's ability to respond in a timely manner to conflict. UN ويعد الفرعان الإقليميان الموجودان في عنتيبي وكينشاسا، اللذان يكمّلهما توفير خدمات أمناء المظالم والوساطة قيد الطلب، وكذلك الزيارات الدورية والمخصصة التي تتم إلى بعثات حفظ السلام الأخرى، ضروريين لإكساب المكتب القدرة على معالجة المنازعات في الوقت المناسب.
    In the cases of both Vienna and Nairobi, the establishment of the regional branches is long overdue, after completing the implementation of the pilot in Vienna and exploring the feasibility of re-establishing an Ombudsman office in Nairobi (UNON/UNEP/Habitat). UN وبالنسبة لكل من فيينا ونيروبي، فات الموعد المقرر منذ فترة طويلة لإنشاء فرعين إقليميين هناك، بعد أن استكمل تنفيذ الوحدة النموذجية في فيينا واستكشاف إمكانية إنشاء مكتب لأمين المظالم في نيروبي (مكتب الأمم المتحدة في نيروبي/برنامج الأمم المتحدة للبيئة/الموئل).
    The Office's website was updated bimonthly and on an as needed basis, including statistical information, client feedback on services, contact details, and information about the regional branches Posters UN جرى تحديث الموقع الشبكي للمكتب مرة كل شهرين وحسب الحاجة، بما في ذلك المعلومات الإحصائية، وتعليقات العملاء بشأن الخدمات، وتفاصيل الاتصال، والمعلومات المتعلقة بالفروع الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more