"the regional situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الإقليمية
        
    • الوضع الإقليمي
        
    • الوضع في المنطقة
        
    In particular, the regional situation of North-East Asia surrounding the Korean peninsula remains strained, and regretfully grave situations are occurring one after another in this region. UN ولا تزال الحالة الإقليمية في منطقة شمال شرقي آسيا، المحيطة بشبه الجزيرة الكورية على الأخص، متوترة.
    They do, however, give a clear idea of the regions from which most of the information originates and may give some indications about the regional situation. UN إلا أنها تعطي فكرة واضحة عن المناطق التي ينبع منها معظم هذه المعلومات وقد تعطي بعض الإشارات عن الحالة الإقليمية.
    21. In the fourth introductory paragraph of the report reference is made to the regional situation, especially in the Palestinian territories and Iraq. UN 21 - وتشير الفقرة الاستهلالية الرابعة للتقرير إلى الحالة الإقليمية ولا سيما في الأراضي الفلسطينية وفي العراق.
    National trends may, however, appear different from the regional situation because of differences in patterns of abuse. UN بيد أن الاتجاهات الوطنية يمكن أن تبدو مختلفة عن الوضع الإقليمي بسبب الاختلافات في أنماط التعاطي.
    In order to ensure that the analysis provides a representative picture of the regional situation, all countries responding in different reporting periods have been included in the analysis. UN وقد أدرج في التحليل جميع البلدان المجيبة في مختلف فترات الإبلاغ لكي يقدّم التحليل صورة واضحة عن الوضع الإقليمي.
    Periodic meetings are planned with UNTSO, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) in order to review and enhance coordination and discuss developing issues that have an impact on the regional situation. UN ومن المقرر عقد اجتماعات دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، من أجل استعراض التنسيق وتحسينه ومناقشة المسائل المستجدة التي تؤثر على الوضع في المنطقة.
    Ethiopia's illegal occupation and the United Nations silence, which mean the continuation of the conflict, are exacting a heavy price on the peoples of Eritrea and Ethiopia and are complicating the regional situation. UN إن احتلال إثيوبيا غير القانوني وصمت الأمم المتحدة، الذي يعني استمرار الصراع، يكلفان شعبي إريتريا وإثيوبيا تكلفة باهظة ويعقّدان الحالة الإقليمية.
    How does the regional situation referred to impact on the human rights of women, especially their socio-economic rights, and the implementation of the Convention? UN فكيف ستؤثر الحالة الإقليمية المشار إليها على حقوق الإنسان للمرأة، ولا سيما حقوقها الاجتماعية - الاقتصادية، وعلى تنفيذ الاتفاقية؟
    (e) To look at the impact of the regional situation on the work of UNMIK. UN (هـ) النظر في أثر الحالة الإقليمية على عمل البعثة.
    (e) Look at the impact of the regional situation on the work of UNMIK. UN (هـ) النظر في أثر الحالة الإقليمية على عمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    We reaffirm our position that the implementation of the decision of the Government of Israel regarding the so-called removal of the head of the Palestinian National Authority, Yasser Arafat, would be a serious political mistake, with the most negative consequences for the regional situation, and would lead to an uncontrollable course of events. UN ونؤكد من جديد على موقفنا من أن تنفيذ قرار الحكومة الإسرائيلية بصدد ما يسمى بإزالة رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، ياسر عرفات، من شأنه أن يكون خطأ سياسيا جسيما، ويسفر عن نتائج في غاية من السلبية على الحالة الإقليمية ويؤدي إلى أحداث تتعذر السيطرة عليها.
    71. In the meeting at the University of Dar es Salaam, teachers and students discussed the regional situation with members of the mission and urged the Security Council to increase its involvement in Africa. UN 71 - وفي الاجتماع الذي عقد في جامعة دار السلام، ناقش الأساتذة والطلبة الحالة الإقليمية مع أعضاء البعثة وأهابوا بمجلس الأمن أن يزيد من مشاركته في أفريقيا.
    (c) To receive information directly from representatives of the international community, in Brussels and on the ground, on the current political, social and economic situation in Kosovo, as well as on the regional situation. UN (ج) تلقي المعلومات مباشرة من ممثلي المجتمع الدولي، في بروكسل وفي الميدان عن الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية الراهنة في كوسوفو، وكذلك عن الحالة الإقليمية.
    18.45 In respect of the first area, the subprogramme will appraise the regional situation and predict emerging trends through regular monitoring of political dynamics and their impact on socio-economic development and political reform. UN 18-45 وفيما يتعلق بالمجال الأول، سيُقيّم البرنامج الفرعي الحالة الإقليمية وينبئ بالاتجاهات الناشئة، من خلال الرصد المنتظم للديناميات السياسية وأثرها على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والإصلاح السياسي.
    18.45 In respect of the first area, the subprogramme will appraise the regional situation and predict emerging trends through regular monitoring of political dynamics and their impact on socio-economic development and political reform. UN 18-45 وفيما يتعلق بالمجال الأول، سيُقيّم البرنامج الفرعي الحالة الإقليمية وينبئ بالاتجاهات الناشئة، من خلال الرصد المنتظم للديناميات السياسية وأثرها على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والإصلاح السياسي.
    Our exacting bilateral dialogue means that today we can address any issue with our Pakistani friends, whether we are discussing the fight against terrorism, the regional situation or economic cooperation. UN وما أسفر عنه حوارنا الثنائي الشاق هو أنه بوسعنا اليوم أن نعالج أي مسألة مع أصدقائنا الباكستانيين، بغض النظر عما إذا كان الموضوع الذي نناقشه هو مكافحة الإرهاب، أو الوضع الإقليمي أو التعاون الاقتصادي.
    We should never tolerate the permanent membership of Japan, which refuses to liquidate its past crimes against other countries, distorting its history of aggression and driving the regional situation towards confrontation. UN ولا يجوز أن نتسامح إطلاقا في منح العضوية الدائمة لليابان التي ترفض الاعتراف بجرائمها السابقة في حق بلدان أخرى. مما يحرّف تاريخها الحافل بالعدوان، ويقود الوضع الإقليمي إلى حافة المجابهة.
    In June 2006, China's special envoy on the Middle East issue Sun Bigan visited Egypt, Jordan, Israel and Palestine, and exchanged views on the regional situation in the Middle East. UN في حزيران/يونيه 2006، قام السيد صون بيجان مبعوث الصين الخاص المعني بمسألة الشرق الأوسط بزيارة مصر والأردن وإسرائيل وفلسطين وتبادل وجهات النظر بشأن الوضع الإقليمي في الشرق الأوسط.
    the regional situation remains fragile, however, with continuing tensions in Guinea-Bissau, a rebellion in Liberia and poor relations between Liberia and her neighbours. UN إلا أن الوضع الإقليمي لا يزال هشا بالنظر إلى استمرار حدة التوتر في غينيا - بيساو، وحدوث تمرد في ليبريا، وسوء العلاقات بين ليبريا وجيرانها.
    Recently, concerted efforts by countries concerned have paid off, with some regional hot spots gradually cooling down, the regional situation relaxing, and, in particular, the peace process on the Korean peninsula experiencing a historic breakthrough. UN وفي الآونة الأخيرة أثمرت الجهود المتضافرة التي بذلتها الدول، فأخذت بعض البقع الإقليمية الساخنة تبرد تدريجيا، وأخذ الوضع الإقليمي يشهد حالة من الاسترخاء، ولا سيما عملية السلام التي أحرزت تقدما تاريخيا في شبه الجزيرة الكورية.
    Periodic meetings are planned with UNTSO, UNIFIL and UNFICYP to review and enhance coordination and discuss developing issues that have an impact on the regional situation. UN ومن المقرر عقد اجتماعات دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لاستعراض التنسيق وتعزيزه ولمناقشة المسائل المستجدة المؤثرة على الوضع في المنطقة.
    4. In present circumstances, it is important not to allow the positive trends in the region to be eroded; rather they must be strengthened and developed so as to ensure their all-round impact on the regional situation. Above all, it is essential to preserve the achievements of the Middle East peace process and to proceed with it without artificial interruptions. UN ٤ - ومن المهم، في الظروف الحالية، عدم السماح بتبديد الاتجاهات اﻹيجابية في المنطقة، بل ينبغي تعزيزها وتنميتها بغرض التأثير في الوضع في المنطقة من كل جوانبه وفي المقام اﻷول لا بد من المحافظة على منجزات عملية السلام في الشرق اﻷوسط ومواصلتها بدون فترات " توقف " مصطنعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more