"the regions in" - Translation from English to Arabic

    • المناطق في
        
    • بالمناطق
        
    • في المناطق لدى
        
    • الأقاليم في
        
    • المناطق على
        
    • المناطق الإقليمية فيما يتعلق
        
    • ذلك المناطق الواقعة في
        
    • مع المناطق المنضوية تحت
        
    • المناطق من حيث
        
    So, what does this mean? Citizens of Russia " elected " a " leader " of one of the regions in Georgia! UN فماذا يعني ذلك إذن؟ والجواب هو أن مواطنين من روسيا ' ' انتخبوا`` ' ' زعيما`` لإحدى المناطق في جورجيا.
    In that regard, it was also observed that the level of participation within regions was not consistent for all the regions in calendar year 1998. UN وفي ذلك الصدد، لوحظ أيضا أن مستوى المشاركة داخل المناطق لم يكن منتظما لجميع المناطق في السنة التقويمية 1998.
    However, he had made basic mistakes in naming those places, including errors as to the regions in which particular places were located. UN إلا أنه ارتكب خطأ جوهريا بتسميته هذه اﻷماكن، بما في ذلك اﻷخطاء المتعلقة بالمناطق التي تقع فيها أماكن معينة.
    8. Among the objectives of the workshops was presenting the conceptual as well as main structural changes planned for ISIC and CPC, with a view to obtaining input relevant to the regions in which they were held. UN 8 - وكان من ضمن أهداف هذه الحلقات عرض التغييرات الرئيسية في المفهوم والهيكل المقرر إدخالها في التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات، بغية اجتذاب مقترحات ذات صلة بالمناطق التي عقدت فيها الحلقات.
    (vi) To supplement the resources of the regions in formulating and implementing human settlement projects when required; UN ' 6` استكمال الموارد في المناطق لدى وضع مشاريع للمستوطنات البشرية وتنفيذها، حسب الاقتضاء؛
    Additional progress has been achieved across the regions in creating and strengthening the mechanisms for the implementation of the Madrid Plan of Action. UN وقد جرى تحقيق مزيد من التقدم في جميع أرجاء الأقاليم في إنشاء آليات لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، وفي تعزيز تلك الآليات.
    The purpose of the annex listing the States within the six geographical regions was merely to define the regions in geographical terms in order to underscore the consensus principle that no State Party should be permanently excluded from a seat on the Executive Council. UN وإن الغاية من المرفق الذي يبيّن الدول داخل المناطق الجغرافية الست انما هي مجرد تحديد المناطق على أساس جغرافي، ﻹبراز المبدأ المعتمد بتوافق اﻵراء والقاضي بأنه لا يجوز استبعاد دولة طرف استبعاداً دائماً من الوصول إلى مقعد في المجلس التنفيذي.
    They noted the importance of equal distribution of humanitarian assistance among the population of all the regions in Afghanistan as permitted by security conditions. UN ولاحظوا أهمية التوزيع المتكافئ للمساعدة اﻹنسانية على سكان جميع المناطق في أفغانستان حسبما تسمح به اﻷوضاع اﻷمنية.
    (vi) To supplement the resources of the regions in formulating and implementing human settlement projects when required; UN ' 6` استكمال موارد المناطق في مجال وضع مشاريع المستوطنات البشرية وتنفيذها، عند الاقتضاء؛
    (vi) To supplement the resources of the regions in formulating and implementing human settlements projects when required; UN ' 6` استكمال موارد المناطق في مجال وضع مشاريع المستوطنات البشرية وتنفيذها، حسب الاقتضاء؛
    They confirm that the regions in the South do not respect the LEAs. UN وتثبت البيانات أن المناطق في الجنوب لا تحترم مستويات الرعاية الصحية.
    Membership in the Security Council must reflect a fair geographical representation of all the regions in the world. UN يجب أن تعبر العضوية في مجلس اﻷمن عن التمثيل الجغرافي المنصف لجميع المناطق في العالم.
    Such synergies are central to the modular mechanism, consistent with the regional approach of the UNCCD, and could enhance regional research activity in DLDD and the involvement of scientists from the regions in the work of UNCCD. UN ويكون هذا التآزُر مركزيًا لآلية الوحدات، بما يتفق مع النهج الإقليمي لاتفاقية مُكافحة التصحُر، ويمكن أن يُعزز النشاط البحثي الإقليمي في مجال التصحُر وتدهور الأراضي والجفاف وكذلك إشراك العلماء من المناطق في أعمال الاتفاقية.
    2.3 Persons belonging to minorities have the right to participate effectively in decisions on the national, and where appropriate, regional level concerning the minority to which they belong or the regions in which they live, in a manner not incompatible with national legislation UN 2-3 يكون للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيد الإقليمي حيثما كان ذلك ملائماً، في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها، على أن تكون هذه المشاركة بصورة لا تتعارض مع التشريع الوطني.
    38. While article 2.2 deals generally with the right to participation in all aspects of the public life of a society, article 2.3 deals specifically with the right of persons belonging to minorities to effective participation " in decisions ... concerning the minority to which they belong or the regions in which they live " . UN 38- وفي حين أن الفقرة 2 من المادة 2 تتناول حق المشاركة في جميع جوانب الحياة العامـة في المجتمع، تتعرض الفقرة 3 من المادة 2 بالتحديد لحق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في المشاركة الفعالـة " في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها " .
    3. Persons belonging to minorities have the right to participate effectively in decisions on the national and, where appropriate, regional level concerning the minority to which they belong or the regions in which they live, in a manner not incompatible with national legislation. UN 3- يكون للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيد الإقليمي حيثما كان ذلك ملائماً، في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها، على أن تكون هذه المشاركة بصورة لا تتعارض مع التشريع الوطني.
    (f) To supplement the resources of the regions in formulating and implementing human settlement projects when required; UN (و) استكمال الموارد في المناطق لدى وضع مشاريع للمستوطنات البشرية وتنفيذها، حسب الاقتضاء؛
    The Regions, in recent years, to this end, have developed several interventions: among these, cofinancing for information desks and the provision of incentives for the creation of new businesses. UN ولهذه الغاية، استنبطت الأقاليم في الأعوام الأخيرة عدة تدخلات: من بين هذه التدخلات التمويل المشترك لمكاتب المعلومات وتقديم حوافز لإنشاء مشاريع تجارية جديدة.
    The purpose of the annex listing the States within the six geographical regions was merely to define the regions in geographical terms in order to underscore the consensus principle that no State Party should be permanently excluded from a seat on the Executive Council. UN وإن الغاية من المرفق الذي يبيّن الدول داخل المناطق الجغرافية الست انما هي مجرد تحديد المناطق على أساس جغرافي، ﻹبراز المبدأ المعتمد بتوافق اﻵراء والقاضي بأنه لا يجوز استبعاد دولة طرف استبعاداً دائماً من الوصول إلى مقعد في المجلس التنفيذي.
    (a) Strengthened policy dialogue and cooperation among and between countries and institutions in the regions in addressing environmental issues of common concern and priority UN (أ) تعزيز الحوار السياسي والتعاون فيما بين البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية فيما يتعلق بمعالجة المسائل البيئية ذات الأولوية المشتركة والاهتمام المشترك
    In this connection, let me emphasize the fact that the majority of the Somali people in the regions that we were not able to visit, including the regions in the northwest and northeast of the country, uphold a shared commitment and optimism for the unity and future progress of the country. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد أن غالبية شعب الصومال في المناطق التي لم نتمكن من زيارتها، بما في ذلك المناطق الواقعة في شمال غربي وشمال شرقي البلد، يرفع لواء الالتزام المشترك، والتفاؤل بالوحدة وتقدم البلد في المستقبل.
    Facilitate in cooperation with BCRCs, regional development banks and other co-funding partners, the development of pilot projects on the environmentally sound management of e-waste in Latin America and countries with economies in transition and collaboration of the regions in the global e-waste information network. UN تيسير التعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وبنوك التنمية الإقليمية والشركاء الآخرين المشاركين في التمويل من أجل إنشاء مشاريع تجريبية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية في أمريكا اللاتينية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتعاون مع المناطق المنضوية تحت الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة بالنفايات الكهربائية والإلكترونية.
    That was important in view of the great differences between the regions in traditional customs, the status of women, and so forth. UN وهذا أمر هام نظرا لأن هناك فروقا كبيرة بين المناطق من حيث العادات التقليدية، ومركز المرأة وما شابه ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more