"the registration of voters" - Translation from English to Arabic

    • وتسجيل الناخبين
        
    • عملية تسجيل الناخبين
        
    • لتسجيل الناخبين
        
    • بتسجيل الناخبين
        
    • لتسجيل المقترعين
        
    • في تسجيل الناخبين
        
    • وتسجيل المقترعين
        
    28. The decree on the modus operandi for the production and issuance of national identification cards and the registration of voters was promulgated on 19 June. UN 28 - وفي 19 حزيران/يونيه، أُصدر المرسوم المتعلق بطريقة عمل تجهيز وإصدار بطاقات الهوية الوطنية وتسجيل الناخبين.
    That assistance, which culminated in elections in 1993, consisted of civic education and training; the elaboration of an appropriate legal framework; the drafting of electoral laws; the registration of voters, parties and candidates; the vote count; and verification. UN وشملت المساعدة، التي انتهت بإجراء الانتخابات في عام ١٩٩٣ للتربية الوطنية والتدريب؛ ووضع إطار قانوني مناسب؛ وصياغة قوانين الانتخابات؛ وتسجيل الناخبين واﻷحزاب والمرشحين؛ وعد اﻷصوات؛ والتحقق.
    In broad terms, this timetable would entail the enactment of the electoral law and regulations by the end of March, the registration of voters in April, and the conduct of the election campaign in May. UN ويمكن القول، بعبارات عامة، إن هذا الجدول الزمني يستتبع سن القانون الانتخابي واﻷنظمة الانتخابية بحلول نهاية آذار/مارس، وتسجيل الناخبين في نيسان/أبريل، وإجراء الحملة الانتخابية في أيار/مايو.
    The destruction of administrative files related to birth and citizenship will undoubtedly create a problem during the registration of voters for the upcoming elections. UN ومما لا شك فيه أن تدمير الملفات الإدارية المتعلقة بالمولد والجنسية سيؤدي إلى حدوث مشاكل أثناء عملية تسجيل الناخبين من أجل الانتخابات المقبلة.
    73. There should be a more effective, impartial and non-discriminatory procedure for the registration of voters in Cambodia. UN 73- وينبغي أن يكون هناك إجراء يتسم بقدر أكبر من الفعالية والنزاهة وعدم التمييز لتسجيل الناخبين في كمبوديا.
    Both sides confirmed their desire to proceed promptly with the registration of voters and to cooperate with MINURSO in that task. UN وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تلك المهمة.
    The plebiscite has been postponed several times since 1997, because of funding problems, and to provide adequate time for the registration of voters and the conduct of an education campaign. UN وأرجأ الاستفتاء العام مرات عديدة منذ عام 1997 بسبب مشاكل تتعلق بالتمويل، ولإعطاء مهلة زمنية كافية لتسجيل المقترعين والقيام بحملة تثقيفية.
    These staff are largely required to provide assistance during the registration of voters and ballot. UN والمطلوب من هؤلاء الموظفين بوجه عام تقديم المساعدة في تسجيل الناخبين وفي الاقتراع.
    The Council members emphasized that the Afghan Transitional Authority must receive adequate international support in the reform of the security sector, the extension of central government authority, the building of the new national army and national police, a national disarmament, demobilization and reintegration programme, the constitutional process, and the registration of voters in advance of the national elections in 2004. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة تلقي السلطة الانتقالية الأفغانية دعما دوليا في إصلاح قطاع الأمن، وبسط نطاق سلطة الحكومة المركزية، وبناء جيش وشرطة وطنيين جديدين، ووضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعملية الدستورية، وتسجيل الناخبين مسبقا في الانتخابات الوطنية التي ستجرى في سنة 2004.
    62. Turning to the operative part of the draft resolution, he said that, while paragraph 1 welcomed his Government’s declared commitment to civilian rule, there was no mention of the positive steps which it had taken to fulfil that commitment, which included the establishment of a national electoral commission, the registration of voters and political parties and the delimitation of constituencies. UN ٦٢ - وانتقل إلى منطوق مشروع القرار، فقال إنه في حين أن الفقرة ١ ترحب بالتزام حكومته المعلن بالحكم المدني، فلم يرد أي ذكر للخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة للوفاء بهذا الالتزام والتي تشمل إنشاء لجنة انتخابية وطنية، وتسجيل الناخبين واﻷحزاب السياسية وتحديد الدوائر الانتخابية.
    The holding of the elections will also depend on the readiness of the Government of Croatia to meet all preconditions, including the issuance of documents, provision of data and timely completion of the technical arrangements required for certification. While there has been progress, concerns are emerging about irregularities in the issuance of documents and the registration of voters. UN ٧٢ - كما يعتمد إجراء الانتخابات على استعداد حكومة كرواتيا للوفاء بجميع الشروط المسبقة، بما في ذلك إصدار الوثائق، وتقديم البيانات وإنجاز الترتيبات التقنية المطلوبة للتصديق في الوقت المناسب، وعلى الرغم من تحقيق تقدم، فإن هناك مشاغل إزاء الحالات الشاذة في إصدار الوثائق وتسجيل الناخبين.
    It encourages the Ivorian parties to build on the ongoing mobile courts process for the identification of the Ivorian population and the registration of voters. UN )، ويشجع المجلس الأطراف الإيفوارية على الاستفادة من عملية المحاكم المتنقلة الجارية حاليا في التثبت من هوية السكان الإيفواريين وتسجيل الناخبين.
    None of the key electoral laws (post-transition constitution, electoral code, law on political parties and law on the communal administration) had been adopted, and no preparatory activities, including a civic education campaign, the registration of voters and the establishment of an Independent Electoral Commission, had yet begun. UN ولم تعتمد أية قوانين انتخابية رئيسية (دستور ما بعد الفترة الانتقالية، والقانون الانتخابي، وقانون الأحزاب السياسية وقانون الإدارة المحلية)، ولم يُشرع بعد في أية أنشطة تحضيرية، بما فيها حملة التربية المدنية وتسجيل الناخبين وإنشاء لجنة انتخابية مستقلة.
    This has been evidenced by the fact that the registration of voters for the East Timor popular consultation has proceeded relatively peacefully, with a strong turnout. UN والدليل على ذلك أن عملية تسجيل الناخبين للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية بدأت في جو من الهدوء النسبي وشهدت إقبالا كبيرا.
    Although significant deployments of military personnel followed mid-year, it was only towards the end of 1992 that full deployment was more or less achieved, by which time the registration of voters was nearly complete. UN وعلى الرغم من أن عمليات نشر كبيرة لﻷفراد العسكريين قد تمت بعد منتصف العام، إلا أن اكتمال عمليات النشر لم يتحقق تقريبا إلا قرب نهاية عام ١٩٩٢، وهو الوقت الذي اكتملت فيه تقريبا عملية تسجيل الناخبين.
    A 17-person Electoral Assistance Team is currently active throughout the country at the departmental level, helping the Provisional Electoral Council to set up an adequate infrastructure to carry out the plan for the registration of voters and candidates. UN ويقوم حاليا فريق للمساعدة الانتخابية مؤلف من ١٧ شخصا ببذل جهود كثيفة في سائر أرجاء البلد على مستوى المقاطعات وبمساعدة المجلس الانتخابي المؤقت في وضع هيكل أساسي ملائم للاضطلاع بخطة لتسجيل الناخبين والمرشحين.
    With regard to the function of the democratic process, the smooth conduct of the registration of voters for Timor-Leste's first elections since independence is also an encouraging development. UN وفيما يتعلق بوظيفة العملية الديمقراطية، فإن الإجراء السلس لتسجيل الناخبين لأول انتخابات في تيمور - ليشتي منذ الاستقلال تطور مشجع أيضا.
    sides confirmed their desire to proceed promptly with the registration of voters and to cooperate with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in this task. UN وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، في هذه المهمة.
    The plebiscite has been postponed several times since 1997, because of funding problems, and to provide adequate time for the registration of voters and the conduct of an education campaign. UN وأرجأ الاستفتاء العام مرات عديدة منذ عام 1997 بسبب مشاكل تتعلق بالتمويل، ولإعطاء مهلة زمنية كافية لتسجيل المقترعين والقيام بحملة تثقيفية.
    The participation by many women in the registration of voters is particularly welcome. UN ومما يدعو إلى الترحيب بصورة خاصة المشاركة القوية للمرأة في تسجيل الناخبين.
    Regrettably, that process was already behind schedule, especially with regard to the dissemination of information on the concept of special autonomy and the registration of voters. UN ولﻷسف فقد حصل تأخير في إنجـاز هــذه العمليــة، لا سيما ما يخص نشر معلومات عن مفهوم الحكم الذاتي الخاص وتسجيل المقترعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more