"the regular armed forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة النظامية
        
    • القوات العسكرية النظامية
        
    • القوات النظامية
        
    • قوات مسلحة نظامية
        
    • أن التحقوا بالقوات المسلحة النظامية
        
    • للقوات المسلحة النظامية
        
    The Rwindi station was seriously damaged by the bombing carried out by the regular armed forces of Burundi, Rwanda and Uganda. UN الصورة ٢: تعرضت محطة رواندي ﻷضرار بليغة من جراء القصف الذي قامت به القوات المسلحة النظامية لرواندا وأوغندا وبوروندي.
    This is foreseen in the protocol on military issues to mark the conversion of UTO units into units of the regular armed forces. UN اﻷمر الذي ينص عليه البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية كعلامة على تحول وحدات المعارضة الطاجيكية الموحدة إلى وحدات في القوات المسلحة النظامية.
    PDF fight alongside the regular armed forces. UN وتحارب قوات الدفاع الشعبي إلى جانب القوات المسلحة النظامية.
    In certain areas of Darfur, the Janjaweed have supported the regular armed forces in attacking and targeting civilian populations suspected of supporting the rebellion, while in other locations it appears that the Janjaweed have played the primary role in such attacks with the military in support. UN وفي بعض مناطق دارفور، قامت جماعة الجنجويد بدعم القوات المسلحة النظامية في مهاجمة واستهداف السكان المدنيين المشتبه في أنهم يقدمون الدعم لحركة التمرد، بينما يبدو في مواقع أخرى أن الجنجويد قد لعبوا الدور الأساسي في هذه الهجمات بدعم من القوات العسكرية النظامية.
    This commission would be able to supervise the disarming of the armed bands by the regular armed forces of the country in Rwanda, Zaire, Burundi, Uganda and elsewhere; UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    80. Mercenaries are generally people who have belonged to the regular armed forces of a country and as such have taken part in military conflicts. UN ٠٨- المرتزقة هم على وجه عام أشخاص كانوا ينتمون الى قوات مسلحة نظامية في بلد، واشتركوا بهذه الصفة في نزاعات عسكرية.
    35. Most mercenaries are former members of the regular armed forces of a country and, as such, have taken part in military conflicts. UN ٣٥ - إن المرتزقة هم، إجمالا، أناس سبق لهم أن التحقوا بالقوات المسلحة النظامية في بلد ما واشتركوا بصفتهم هذه في النزاعات العسكرية.
    It has been reported that the following military formations of the regular armed forces of the Republic of Croatia are presently involved in military actions on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina: UN لقد أفادت اﻷنباء الواردة أن التشكيلات العسكرية التالية للقوات المسلحة النظامية لجمهورية كرواتيا تشترك حاليا في عمليات عسكرية على أرض جمهورية البوسنة والهرسك:
    It plans to extend its human rights training and awareness activities to women leaders and to members of the regular armed forces and demobilized rebel forces. UN وسيوسع أنشطة التدريب والتوعية التي يضطلع بها في مجال حقوق الإنسان لتشمل الزعيمات وأفراد القوات المسلحة النظامية وأفراد القوات المتمردة الذين تم تسريحهم.
    The Commissioner of Kass, a town in South Darfur, described to the mission how he had integrated the Janjaweed into the regular armed forces. UN وقد وصف محافظ كاس، وهي بلدة تقع جنوبي دارفور، كيف قام بإدماج قوات الجنجويد في صفوف القوات المسلحة النظامية.
    There was a sharp rise in the recruitment of children into militia groups and other armed groups loosely affiliated with FRCI, while the incidence of child recruitment was relatively low in the regular armed forces. UN وحدث ارتفاع حاد في تجنيد الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة وغيرها من الجماعات المرتبطة بشكل غير مباشر بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار، بينما كانت حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة النظامية منخفضة نسبيا.
    59. There are no reports of recruitment of children by the regular armed forces. UN 59 - لا توجد تقارير عن تجنيد القوات المسلحة النظامية لأطفال في صفوفها.
    There are no reports of underage recruitment in the regular armed forces and only anecdotal evidence of their presence in the armed faction of Hizbullah. UN ولا توجد تقارير عن التجنيد في القوات المسلحة النظامية لمن هم دون السن القانونية ولا توجد سوى أدلة مروية عن وجودهم في الفصيل المسلح لحزب الله.
    8. While the local defence units are not specifically regulated by law, they are de facto under the responsibility of the regular armed forces of Uganda and receive their training and arms from UPDF. UN 8 - ولئن كانت وحدات الدفاع المحلية غير خاضعة للقانون على وجه التحديد، فإنها بحكم الواقع تحت مسؤولية القوات المسلحة النظامية لأوغندا وتتلقى التدريب والسلاح من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    the regular armed forces, the various militia and the groups of fighters have not received salaries for months, a situation that encourages them to fight each other or to loot, steal or even kill innocent civilians. UN ولم تتغاض القوات المسلحة النظامية ومختلف الميليشيات ومجموعات المقاتلين مرتبات لشهور عدة، وهذا الوضع حثهم على التقاتل أو نهب المدنيين الأبرياء أو سرقتهم أو حتى قتلهم.
    68. Mercenaries are generally former members of the regular armed forces of a country who have participated in that capacity in military conflicts. UN ٦٨ - يعد المرتزقة عموما أفرادا ينتمون إلى القوات المسلحة النظامية لبلد ما وشاركوا بصفتهم هذه في نزاعات مسلحة.
    35. Most mercenaries are former members of the regular armed forces of a country and, as such, have taken part in military conflicts. UN ٥٣- ومعظم المرتزقة هم أفراد سابقون في القوات المسلحة النظامية لبلد ما وقد اشتركوا، بهذه الصفة، في منازعات عسكرية.
    The high-ranking officials in Yerevan confirmed more than once that the regular armed forces of the Republic of Armenia invaded and occupied the territory of the Republic of Azerbaijan. UN وقد أكد المسؤولون الرفيعو المستوى في يريفان أكثر من مرة أن القوات المسلحة النظامية لجمهورية أرمينيا غزت أرض جمهورية أذربيجان واحتلتها.
    Both the regular armed forces and the armed groups distinct from the State armed forces block vital supplies of food and medicines, resulting in high levels of malnutrition and disease. UN ويحول كل من القوات المسلحة النظامية والجماعات المسلحة المنفصلة عن القوات المسلحة الحكومية دون وصول الإمدادات الحيوية من الغذاء والأدوية، مما يؤدي إلى ارتفاع مستوى سوء التغذية والمرض.
    The present supply of mercenaries is influenced by the existence of career military personnel whose personal situation has deteriorated as a result of the reduction in strength or dissolution of the regular armed forces to which they belonged and who have consequently joined the ranks of the unpaid. UN والعرض الحالي للمرتزقة، يؤثر عليه وجود أشخاص محترفين عسكرياً، تدهور وضعهم الشخصي نتيجة لتخفيض عدد اﻷفراد في الجيش أو لحل القوات العسكرية النظامية التي كانوا ينتمون اليها، وما ترتب على ذلك من انضمامهم الى صفوف العاطلين عن العمل.
    The Arms and Ammunitions Act prohibits the carrying or acquisition of firearms except by the regular armed forces and public security personnel. UN 1-3 يحظر قانون الأسلحة والذخائر على الأشخاص حمل أو اقتناء الأسلحة النارية باستثناء القوات النظامية ورجال الأمن العام.
    95. Mercenaries are generally people who have belonged to the regular armed forces of a country and as such have taken part in military conflicts. In other words, it is their job to make war and it is for this precise reason that their services are sought. UN ٥٩- المرتزقة هم على وجه عام أشخاص كانوا ينتمون الى قوات مسلحة نظامية في بلد، واشتركوا بهذه الصفة في نزاعات عسكرية، أي أنهم متمرسون على الحرب ويُبحث عنهم لهذا السبب بالذات.
    28. Third, mercenaries are generally people who have belonged to the regular armed forces of a country and as such have taken part in military conflicts. UN ٢٨ - وثالثا، إن المرتزقة هم، إجمالا، اناس سبق لهم أن التحقوا بالقوات المسلحة النظامية في بلد ما واشتركوا بصفتهم هذه في المنازعات العسكرية.
    For much of the population, there has been no difference whatever between the war of earlier months and the proclaimed peace; people have been subjected not only to the continuing exactions of the armed rebels but also to those imposed by members of the regular armed forces. UN وبالنسبة لكثير من اﻷشخاص لم يوجد فرق على الاطلاق بين الحرب التي كانت سائدة في اﻷشهر السابقة والسلام المعلن عنه؛ فقد كان السكان ضحايا لابتزاز المتمردين المسلحين فضلاً عن تلك اﻷعمال التي اضطلع بها الجنود التابعون للقوات المسلحة النظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more