"the regular exchange" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك التبادل المنتظم
        
    • والتبادل المنتظم
        
    • على التبادل المنتظم
        
    • للتبادل المنتظم
        
    • إلى التبادل المنتظم
        
    • بالتبادل المنتظم
        
    Close working contacts between respective field presences or offices, including the regular exchange of information and joint discussion of upcoming events, have been maintained as well. UN وحـوفظ أيضا على إجراء صلات عمل وثيقة بين الأجهزة أو المكاتب الميدانية المعنية، بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات والمناقشات المشتركة للأنشطة القادمة.
    17. The Economic and Social Council, in its resolution 1994/13 of 25 July 1994, requested the Secretary-General to establish and maintain close cooperation with Member States, intergovernmental organizations and other entities active in the field of controlling the proceeds of crime, including the regular exchange of information. UN ١٧ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٤/١٣ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، الى اﻷمين العام أن يقيم تعاونا وثيقا مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات الناشطة في ميدان مراقبة عائدات الجريمة، بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات.
    Draft articles 7, 8 and 9 dealt with the general obligation to cooperate, the regular exchange of data and information and bilateral and regional agreements and arrangements. UN وتتناول مشاريع المواد 7 و 8 و 9 مسألة الالتزام العام بالتعاون، والتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، والاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية.
    It deals with aspects such as institutional linkages, the regular exchange of information, cooperation in the preparation of documents where applicable and coordination of the respective programmes of activities. UN وتعالج جوانب من قبيل الروابط المؤسسية، والتبادل المنتظم للمعلومات، والتعاون في إعداد الوثائق في الحالات التي ينطبق عليها ذلك، وتنسيق برامج الأنشطة بين الأمانتين.
    (t) Encourages the regular exchange of information as part of the ongoing consultations of UNHCR with Governments and NGOs on resettlement; UN )ر( تشجع على التبادل المنتظم للمعلومات كجزء من المشاورات الجارية التي تجريها المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن إعادة التوطين؛
    The United Nations Coordination Team, chaired by the UNDP Resident Representative, who is also the United Nations Humanitarian and Resident Coordinator for Somalia, continues to be a useful forum for the regular exchange of information on the activities of its members, as well as on the security, political and humanitarian situation in the country. UN ويظل فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة، الذي يترأسه الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو أيضا المنسق اﻹنساني والمقيم لﻷمم المتحدة في الصومال، محفلا مفيدا للتبادل المنتظم للمعلومات عن أنشطة أعضائه، وأيضا عن اﻷمن، والحالة السياسية واﻹنسانية في البلد.
    In the future we would appreciate a more prompt reaction of the Fund to the situation on the ground and more efficient cooperation between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund based on the regular exchange of information. UN وسنقدر أكثر لو كانت استجابة الصندوق في المستقبل أسرع تجاه الحالة في الميدان، ولو اتسم التعاون بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام بكفاءة أكبر استنادا إلى التبادل المنتظم للمعلومات.
    Cooperative arrangements for the regular exchange of information and documents of mutual interest are provided, including transmission of documents related to the depositary functions of the Secretary-General of the United Nations. UN وينص أيضا على ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بالتبادل المنتظم للمعلومات والوثائق التي تهم الجانبين، بما في ذلك إحالة الوثائق المتعلقة بمهام الوديع التي يضطلع بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    In October, the SADC countries, meeting in Harare, Zimbabwe, had signed an agreement on cooperation measures aimed at combating crime and contributing to peace, security and prosperity in the region including the regular exchange of information; the conducting of joint operations; enhanced crime prevention in border areas; and technical assistance. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر اجتمعت البلدان المنتمية للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في هراري، زمبابوي ووقعت اتفاقا حول التدابير التعاونية الرامية إلى مكافحة الجريمة والمساهمة في السلام واﻷمن والازدهار في المنطقة بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات والقيام بعمليات مشتركة وتعزيز منع الجريمة في المناطق الحدودية والمساعدة التقنية.
    4. Requests the Secretary-General to establish and maintain close cooperation with Member States, intergovernmental organizations and other entities active in the field of controlling the proceeds of crime, including the regular exchange of information, and calls upon those entities to extend their full support to the United Nations crime prevention and criminal justice programme and its relevant activities; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقيم تعاونا وثيقا مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات الناشطة في ميدان مراقبة عائدات الجريمة، وأن يحافظ على هذا التعاون، بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات، ويطلب إلى هذه الهيئات أن تقدم دعمها الكامل إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى أنشطته ذات الصلة؛
    " 4. Requests the Secretary-General to establish and maintain close cooperation with Member States, intergovernmental organizations, financial institutions and other entities active in the field of controlling the proceeds of crime, including the regular exchange of information, and calls upon those entities to extend their full support to the United Nations crime prevention and criminal justice programme and its relevant activities; UN " ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقيم تعاونا وثيقا مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية وغيرها من الهيئات الناشطة في ميدان مراقبة عائدات الجريمة، وأن يحافظ على هذا التعاون، بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات، ويطلب الى هذه الهيئات أن تقدم دعمها الكامل الى برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية واﻷنشطة ذات الصلة به؛
    4. Requests the Secretary-General to establish and maintain close cooperation with Member States, intergovernmental organizations and other entities active in the field of controlling the proceeds of crime, including the regular exchange of information, and calls upon those entities to extend their full support to the United Nations crime prevention and criminal justice programme and its relevant activities; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقيم تعاونا وثيقا مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات الناشطة في ميدان مراقبة عائدات الجريمة، وأن يحافظ على هذا التعاون، بما في ذلك التبادل المنتظم للمعلومات، ويطلب إلى هذه الهيئات أن تقدم دعمها الكامل إلى برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى أنشطته ذات الصلة؛
    (c) The sharing of experienced military, civilian and civilian police staff and the regular exchange of information and lessons learned; UN (ج) تقاسم الأفراد ذوي الخبرة من العسكريين والمدنيين والشرطة المدنية والتبادل المنتظم للمعلومات والدروس المستفادة؛
    54. The Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which has 60 members, promotes collaboration, coordination and the regular exchange of information on gender mainstreaming in the United Nations system. UN 54 - وتدعو الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، والتي تضم 60 عضوا، إلى التعاون والتنسيق والتبادل المنتظم للمعلومات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة.
    Obligations such as due diligence, equitable and reasonable use and the obligation not to cause significant harm were supplemented by the provisions of articles 8, 9, 11, 12, 14 and 17, on the general obligation to cooperate, the regular exchange of data and information, on the obligation to provide timely notification and to hold consultations and negotiations concerning planned measures. UN إن واجب الاسراع والانتفاع المنصف والمعقول والالتزام بعدم إلحاق أضرار بالغة، المنصوص عليها في المواد ٨ و ٩ و ١١ و ١٢ و ١٤ و ١٧ التي تعالج الالتزام العام بالتعاون والتبادل المنتظم للمعلومات والبيانات واﻹخطار المسبق والالتزام بإجراء مشاورات ومفاوضات حول التدابير المزمعة، التي تزيد من أهمية الالتزام اﻷساسي بتفادي الخسائر العابرة للحدود وتحظى في الواقع بالموافقة التامة من قبل الوفد المكسيكي.
    They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at ASEAN-China dialogues, and the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF) and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. UN ورحّبوا كذلك بالمساهمة الإيجابية للمشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية بين الأطراف المعنية على المستوى الحكومي الدولي، والمشاورات الموسّعة التي تتم في إطار الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، والتبادل المنتظم لوجهات النظر في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وورش العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة النزاعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي، وشجّعوا على مواصلتها.
    (t) Encourages the regular exchange of information as part of the ongoing consultations of UNHCR with Governments and NGOs on resettlement; UN )ر( تشجع على التبادل المنتظم للمعلومات كجزء من المشاورات الجارية التي تجريها المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن إعادة التوطين؛
    General Assembly resolution 48/206, adopted on 21 December 1993, specifically mandated the role of the United Nations as a catalyst in the regular exchange of information, cooperation, coordination and complementarity in the multilateral and bilateral efforts of relevant regional organizations and Member States in addressing the consequences of the Chernobyl disaster. UN ٣٤٥ - وكان الدور المحدد الذي أوكله قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٦، الذي اتخذ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى اﻷمم المتحدة هو أن تحفز على التبادل المنتظم للمعلومات وعلى التعاون والتنسيق والتكامل بين الجهود المتعددة اﻷطراف والجهود التي تبذلها المنظمات اﻹقليمية المعنية والدول اﻷعضاء في التصدي للنتائج المترتبة على كارثة تشرنوبيل.
    1. The United Nations and the International Tribunal shall, to the fullest extent possible and practicable, and subject to paragraphs 2 and 3 of the present article, arrange for the regular exchange of information and documents of mutual interest. UN ١ - تتخذ اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية، إلى أقصى حد ممكن وبالقدر المستطاع عمليا، ومع مراعاة الفقرتين ٢ و ٣ مــن هــذه المــادة، الترتيبات اللازمة للتبادل المنتظم للمعلومات والوثائق ذات الاهتمام المشترك.
    Noteworthy in this context was the regular exchange of information between the military components of UNMIS and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), facilitated, inter alia, through the deployment of military liaison officers. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى التبادل المنتظم للمعلومات بين العناصر العسكرية التابعة للبعثة ولبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وهو تبادل يسَّرته أمور من بينها نشر موظفي الاتصال العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more