"the regular filing period" - Translation from English to Arabic

    • فترة التقديم النظامية
        
    • الفترة النظامية لتقديم المطالبات
        
    • الفترة العادية لتقديم المطالبات
        
    • فترة التقديم المعتادة
        
    • الفترة النظامية المحددة لذلك
        
    • للتقديم خلال المهلة المحددة
        
    For example, one claimant asserted in his initial submission that he resided in Kuwait during the regular filing period. UN فقد ادعى مثلاً أحد أصحاب المطالبات في مطالبته الأولية أنه كان يقطن الكويت أثناء فترة التقديم النظامية.
    The Panel made its own inquiries concerning the administration of the programme in the West Bank during the regular filing period. UN وأجرى الفريق تحرياته بشأن إدارة البرنامج في الضفة الغربية أثناء فترة التقديم النظامية.
    In some cases, it appears that the wife was with her husband throughout the regular filing period. UN ففي بعض الحالات يتبين أن الزوجة كانت مع زوجها طوال فترة التقديم النظامية.
    The Panel determined that spouses who lived together throughout the regular filing period would have had the same opportunity to file claims. UN وخلص إلى أن الأزواج الذين كانوا يعيشون معاً طيلة الفترة النظامية لتقديم المطالبات كانت تُتاح لهم فرصة مماثلة لتقديم المطالبات.
    Category " C " claim filed for the death of a detainee during the regular filing period UN طاء- مطالبة من الفئة " جيم " قُدمت لوفاة محتجز خلال الفترة العادية لتقديم المطالبات
    The Governing Council obtained detailed information from each Government concerning the reasons why its nationals were unable to file claims during the regular filing period and the Council considered sample claims filed by claimants from all four countries. UN وقد حصل مجلس الإدارة على معلومات تفصيلية من كل حكومة بشأن الأسباب التي لم يتمكن رعاياها على أساسها من تقديم المطالبات أثناء فترة التقديم المعتادة ونظر المجلس في عيّنة من المطالبات مقدَّمة من أصحاب مطالبات من البلدان الأربعة كافة.
    In other cases, it appears that the wife was not with her husband throughout the regular filing period. UN وفي حالات أخرى، يتبين أن الزوجة لم تكن مع زوجها طوال فترة التقديم النظامية.
    In yet other instances, it appears that the wife remained in Kuwait throughout the regular filing period. UN وفي حالات أخرى، يتبين أن الزوجة مكثت في الكويت طوال فترة التقديم النظامية.
    This assessment requires the Panel to determine whether claimants have demonstrated that they did not have a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period. UN ويتطلب هذا التقييم من الفريق أن يبت فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد أثبتوا أنه لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال فترة التقديم النظامية.
    At the request of the Panel, the UNDP office in Kuwait provided the secretariat with its ledger in which the names of those individuals who received or submitted claim forms during the regular filing period were recorded. UN وبناء على طلب الفريق، قدم مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكويت إلى الأمانة السجل الذي قُيدت فيه أسماء الأفراد الذين تسلموا استمارات مطالبات خلال فترة التقديم النظامية.
    The Panel has used this information to develop guidelines for assessing the reasons provided by claimants and determining whether or not they had a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period. UN 39- واستعمل الفريق هذه المعلومات في وضع مبادئ توجيهية لتقييم الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات وفي تحديد ما إذا كانت قد أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية.
    The fact that these claimants held some type of Jordanian passport raises the question whether these claimants could have filed claims during the regular filing period through the Government of Jordan. UN وكون أصحاب المطالبات هؤلاء يحملون نوعاً من أنواع جوازات السفر الأردنية يثير سؤالاً عما إذا أُتيح لهم تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية عن طريق الحكومة الأردنية.
    The Panel also directed the secretariat to perform a sample review of claims filed by the Government of Jordan on behalf of Palestinians during the regular filing period. UN وأوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة بأن تجري استعراضاً لعيِّنة من المطالبات المقدمة من الحكومة الأردنية باسم فلسطينيين أثناء فترة التقديم النظامية.
    The results of that sample review indicated that the Government of Jordan filed claims during the regular filing period on behalf of Palestinians in Jordan. UN وتشير نتائج استعراض العينة أن الحكومة الأردنية قدمت مطالبات أثناء فترة التقديم النظامية باسم فلسطينيين موجودين في الأردن.
    The information gathered by the Panel also suggests that the distribution and collection of claim forms was confined to a brief portion of the regular filing period. UN كما تدل المعلومات التي جمعها الفريق على أن توزيع استمارات المطالبات وجمعها اقتصرا على جزء وجيز من فترة التقديم النظامية.
    Accordingly the Panel considers that these claimants did not have a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period and are therefore eligible to participate in the late-claims programme. UN وعليه، يرى الفريق أن أصحاب المطالبات هؤلاء لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية وأنهم لذلك مؤهلون للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    Many of these claimants assert that they were not permitted to file claims during the regular filing period or were prevented from claiming for certain types of losses. UN ويؤكد الكثيرون من هؤلاء أنه لم يُسمح لهم بتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية أو مُنعوا من المطالبة بالتعويض عن أنواع معينة من الخسائر.
    The Panel found that only a limited number of claims forms were provided for distribution in the West Bank and that their distribution and collection were confined to a brief period within the regular filing period. UN وتبين للفريق أنه لم يتم توفير سوى عدد محدود من استمارات المطالبات لتوزيعها في الضفة الغربية، وأن عمليتي توزيع هذه الاستمارات وجمعها كانتا منحصرتين في فترة وجيزة ضمن الفترة النظامية لتقديم المطالبات.
    Matching claims: Two or more claims filed by a claimant during the regular filing period and under the late-claims programme. UN المطالبات المتطابقة: مطالبتان أو أكثر مقدمتان من صاحب مطالبة أثناء الفترة النظامية لتقديم المطالبات وفي إطار برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.
    A number of such claims have been filed, principally by Kuwait, on behalf of claimants since the end of the regular filing period. UN وكان عدد من هذه المطالبات قد قدمته الكويت أساساً، باسم مطالبين منذ انتهاء الفترة العادية لتقديم المطالبات.
    The Governing Council concluded that claimants resident in these geographical regions would have suffered significant difficulties in filing their claims with the Commission during the regular filing period and on this basis, they were permitted to submit late-claims. UN وخلص مجلس الإدارة إلى أن أصحاب المطالبات المقيمين في هذه المناطق الجغرافية يمكن أن يكون قد عانوا من صعوبات كبيرة في تقديم مطالباتهم إلى اللجنة أثناء فترة التقديم المعتادة وأنه يُسمَح لهم على هذا الأساس بتقديم مطالبات متأخرة.
    Claimants whose spouses filed claims during the regular filing period UN 2- أصحاب المطالبات الذين قدمت زوجاتهم أو اللاتي قدم أزواجهن مطالبات أثناء الفترة النظامية المحددة لذلك
    The Panel was not able to accept four claims submitted by two claimants for late filing since the claimants had failed to provide the necessary proof to demonstrate that they did not have a full and effective opportunity to file within the regular filing period. UN 63- ولم يستطع الفريق قبول التقديم المتأخر لأربع مطالبات تقدم بها مطالبان لأن المطالبين أخفقا في تقديم الأدلة الضرورية التي تبين عدم حصولهما على فرصة تامة وفعلية للتقديم خلال المهلة المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more