"the regular programme of work" - Translation from English to Arabic

    • برنامج العمل العادي
        
    • ببرنامج العمل العادي
        
    • وبرنامج العمل العادي
        
    Concern was also expressed about the level of dependency on extrabudgetary resources to implement the regular programme of work. UN كما أعرب عن القلق إزاء مستوى الاعتماد على الموارد من خارج الميزانية لتنفيذ برنامج العمل العادي.
    Concern was also expressed about the level of dependency on extrabudgetary resources to implement the regular programme of work. UN كما أعرب عن القلق إزاء مستوى الاعتماد على الموارد من خارج الميزانية لتنفيذ برنامج العمل العادي.
    It will systematically examine how the content of IPU resolutions can be integrated into the regular programme of work. UN فهو سينظر بانتظام في كيفية إدراج محتويات قراراته ضمن برنامج العمل العادي.
    Furthermore, the entities providing oversight with respect to the regular programme of work and technical cooperation have been redeployed to executive direction and management in line with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and following the abolition of the former Division for Programme Support and Management Services. UN وعلاوة على ذلك، جرى نقل الكيانات التي تضطلع بالرقابة فيما يتعلق ببرنامج العمل العادي والتعاون التقني إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة وفقا لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية وفي أعقاب إلغاء شعبة خدمات الدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية.
    The design and implementation of operational activities will be closely integrated with the regular programme of work, set out in the Midrand Declaration. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.
    ITC explained, however, that such staff movements are temporary reassignments of personnel to carry out the regular programme of work and are arranged as an alternative to external recruitment. UN غير أن المركز أوضح أن تنقلات الموظفين المذكورة ما هي إلا إعادة تكليف مؤقت للموظفين لتنفيذ برنامج العمل العادي ويجري ترتيبها كبديل عن التوظيف من الخارج.
    Capacity-building activities are carried out both through the regular programme of work and in the framework of the United Nations Environment Programme/UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development (CBTF). UN ويتم الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات من خلال برنامج العمل العادي وفي إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية.
    Information on the regular programme of work for 1997 is available in the revised 1996-1997 programme budget. UN وترد في الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ معلومات عن برنامج العمل العادي لعام ٧٩٩١.
    27. Concern about increasing dependency on extrabudgetary resources to implement the regular programme of work was raised. UN ٧٢ - وأعرب عن القلق إزاء الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تنفيذ برنامج العمل العادي.
    27. Concern over increasing dependency on extrabudgetary resources to implement the regular programme of work was raised. UN ٧٢ - وأعرب عن القلق إزاء الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تنفيذ برنامج العمل العادي.
    While the matter requires further detailed consideration, the evidence seems to suggest that in certain areas the secretariat has already reached that limit, and that the backstopping of discrete technical cooperation activities might begin to interfere with the delivery of the regular programme of work of the secretariat. UN ولئن كانت المسألة تستوجب مزيدا من إنعام النظر، فإن الأدلة تشير، فيما يبدو، إلى أن الأمانة بلغت فعلا ذلك الحد في مجالات معينة، وأن دعم أنشطة منفصلة في ميدان التعاون التقني قد يبدأ في التعارض مع تنفيذ برنامج العمل العادي للأمانة.
    In addition to the regular programme of work related to the preparation of the TDR, new arrangements with DESA in New York will require a major input into the joint UNCTAD/DESA annual report on World Economic Prospects. UN وباﻹضافة إلى برنامج العمل العادي المتصل بإعداد تقرير التجارة والتنمية، فإن الترتيبات الجديدة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في نيويورك سيتطلب تقديم مساهمة رئيسية في التقرر السنوي المشترك بين اﻷونكتاد وهذه اﻹدارة بشأن اﻵفاق الاقتصادية العالمية.
    12. The Committee was informed that the Commission had developed a process of prioritization of the regular programme of work for the biennium 1998-1999. UN ٢١ - وأبلغت اللجنة أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أعدت عملية لتحديد أولويات برنامج العمل العادي لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    42. In respect to extra budgetary resources, ECA prepared and discussed with partners its second three-year Business Plan (2010-2012), to complement the regular programme of work. UN 42- وفيما يتعلق بالموارد من خارج الميزانية، بدأت اللجنة في إعداد خطة أعمال مدتها ثلاث سنوات لاستكمال برنامج العمل العادي.
    9. More specifically, the unearmarked contributions were critical in funding a substantial part of the activities of the regular programme of work of the secretariat of the Forum in the 2011-2012 period, including: UN 9 - وبشكل أكثر تحديدا، اتسمت المساهمات غير المخصصة بأهمية حيوية في تمويل جزء كبير من أنشطة برنامج العمل العادي لأمانة منتدى الغابات في الفترة 2011-2012، بما في ذلك:
    31. Invites, in this regard, the President of the Economic and Social Council to give appropriate consideration to this issue by organizing a meeting during the regular programme of work of the next substantive session of the Council; UN 31 - تدعو، في هذا الصدد، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المسألة، عن طريق تنظيم اجتماع خلال برنامج العمل العادي للدورة الموضوعية المقبلة للمجلس؛
    31. Invites, in this regard, the President of the Economic and Social Council to give appropriate consideration to this issue by organizing a meeting during the regular programme of work of the next substantive session of the Council; UN 31 - تدعو، في هذا الصدد، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المسألة، عن طريق تنظيم اجتماع خلال برنامج العمل العادي للدورة الموضوعية المقبلة للمجلس؛
    Furthermore, the entities providing oversight with respect to the regular programme of work and technical cooperation have been redeployed to executive direction and management in line with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and following the abolition of the former Division for Programme Support and Management Services. UN وعلاوة على ذلك، جرى نقل الكيانات التي تضطلع بالرقابة فيما يتعلق ببرنامج العمل العادي والتعاون التقني إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة وفقا لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية وفي أعقاب إلغاء شعبة خدمات الدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية.
    In this regard, the Special Committee recalls that, in his proposed programme budget for the biennium 1992-1993, the Secretary-General has included estimates in respect of the regular programme of work of the Special Committee for 1992 and 1993 based on the level of activities approved for the year 1991, without prejudice to the decisions to be taken by the General Assembly at its forty-sixth and forty-seventh sessions. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة الى أن اﻷمين العام قد ضمن ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٩٩١ ـ ٣٩٩١، تقديرات تتعلق ببرنامج العمل العادي للجنة الخاصة لعام ٢٩٩١ وعام ٣٩٩١ استنادا الى مستوى اﻷنشطة المعتمدة لعام ١٩٩١ دون اﻹخلال بالمقررات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين.
    The design and implementation of operational activities will be closely integrated with the regular programme of work, set out in the Midrand Declaration. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.
    The design and implementation of operational activities will be closely integrated with the regular programme of work, set out in the Midrand Declaration. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more