"the regulatory environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة التنظيمية
        
    • والبيئة التنظيمية
        
    • للبيئة التنظيمية
        
    • بالبيئة التنظيمية
        
    • بيئتها التنظيمية
        
    • البيئة اللوائحية
        
    The World Bank's tertiary education project is contributing to improving the regulatory environment for the management, relevance and quality assurance of tertiary education. UN ويسهم مشروع البنك الدولي للتعليم العالي في تحسين البيئة التنظيمية لإدارة التعليم العالي وأهميته وضمان جودته.
    They will be used to finance a number of joint projects, including a regional programme in the Western Balkans aimed at improving the regulatory environment. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    They will be used to finance a number of joint projects, including a regional programme in the Western Balkans aimed at improving the regulatory environment. UN وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية.
    Governments have sought explanations for the unemployment situation in the workings of labour markets and the regulatory environment. UN وقد سعت الحكومات إلى فهم حالة البطالة باستقراء تأثيرات أسواق العمل والبيئة التنظيمية.
    In addition, periodic assessment of the regulatory environment should be undertaken to determine the extent to which the cost of doing business in the economy is affecting the establishment of new businesses and the generation of new employment. UN علاوة على ذلك، لا بد من الاضطلاع بتقييم دوري للبيئة التنظيمية لتحديد مدى تأثير تكلفة ممارسة الأعمال التجارية على الصعيد الاقتصادي على إنشاء أعمال تجارية جديدة وخلق وظائف جديدة.
    B. Optimizing the regulatory environment UN باء - الارتقاء بالبيئة التنظيمية إلى المستوى الأمثل
    He hoped that with the changes in the regulatory environment, and the new emphasis on policing and dispensation of justice, the standards would be raised. UN وأعرب عن الأمل في أن تتحسن المعايير مع التغييرات في البيئة التنظيمية والتركيز الجديد على حفظ النظام ونشر العدالة.
    Major efforts aimed at strengthening the regulatory environment include: UN وتشتمل الجهود الرئيسية الرامية إلى تعزيز البيئة التنظيمية على ما يلي:
    the regulatory environment should enable individuals to set up their own business, try new business ideas and take calculated risks. UN وينبغي أن تمكن البيئة التنظيمية الأفراد من إقامة أعمالهم وتطبيق أفكار تجارية جديدة والمجازفة بطريقة مدروسة.
    Nature and quality of the regulatory environment UN طبيعة البيئة التنظيمية الرقابية ونوعيتها
    Optimizing the regulatory environment UN تحسين البيئة التنظيمية إلى الحدِّ الأمثل
    A. Optimizing the regulatory environment for youth UN ألف- إضفاء الطابع الأمثل على البيئة التنظيمية من أجل الشباب
    B. Optimizing the regulatory environment 6 UN باء - تحسين البيئة التنظيمية إلى الحدِّ الأمثل 7
    B. Optimizing the regulatory environment UN باء- تحسين البيئة التنظيمية إلى الحدِّ الأمثل
    (c) Build entrepreneurs' confidence in the regulatory environment UN (ج) بناء ثقة منظّمي المشاريع في البيئة التنظيمية
    The quality of the regulatory environment for MFIs was discussed. UN 29- نُوقش موضوع نوعية البيئة التنظيمية الرقابية اللازمة لمؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Regulations relate both to entry conditions for foreign investors and to the regulatory environment for established investors in the host country. UN وتتعلق عمليات التنظيم بكل من شروط دخول المستثمرين الأجانب والبيئة التنظيمية للمستثمرين المعتمدين في البلد المضيف.
    Some speakers echoed this concern by describing as serious challenges the deficiencies posed by physical infrastructure, energy supply, the status of ICTs and the regulatory environment. UN وعبّر بعض المتكلمين عن هذا الشاغل حيث أدرجوا ضمن التحديات الجدية النواقص التي تعتري البنية التحتية المادية، وإمدادات الطاقة، ووضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والبيئة التنظيمية.
    (e) Advise Governments in enforcing competition policies through appropriate reforms of the regulatory environment. UN (ﻫ) تقديم المشورة للحكومات في إعمال سياسات المنافسة عن طريق الاصلاحات الملائمة للبيئة التنظيمية.
    A high-level policy workshop made specific recommendations regarding the regulatory environment, the bond market stock exchange, brokerage services, institutional investors, public awareness, technological infrastructures and regional integration. UN وقدمت حلقة عمل رفيعة المستوى بشأن السياسة العامة مقترحات محددة تتعلق بالبيئة التنظيمية وسوق تبادل الأسهم وخدمات الوساطة المالية ومؤسسات الاستثمار والوعي العام والبنى التكنولوجية والتكامل الإقليمي.
    Still, host, home and transit countries needed to improve the regulatory environment and reduce their transaction costs in order to tap the economic potential of the diaspora communities. UN وما زال يتعين على البلدان المضيفة وبلدان المنشأ والعبور تحسين بيئتها التنظيمية وتخفيض تكاليف معاملاتها بهدف استغلال الإمكانات الاقتصادية للجاليات المغتربة.
    Looking into the future, ensuring debt sustainability would also involve ensuring liquid trade finance markets and improving the regulatory environment for trade credit. UN واستشرافا للمستقبل، سينطوي ضمان القدرة على تحمل الديون أيضا على كفالة توفر أسواق لسيولة التمويل التجاري، وتحسين البيئة اللوائحية للحصول على الائتمان التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more