"the regulatory framework for the" - Translation from English to Arabic

    • الإطار التنظيمي
        
    • واﻹطار التنظيمي
        
    • للإطار التنظيمي
        
    :: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 UN :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017
    :: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 UN :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017
    To overhaul the regulatory framework for the operation of civil societies, a new legislation on Charities and Societies has been issued. UN ولإصلاح الإطار التنظيمي لتشغيل الجمعيات المدنية، صدر تشريع جديد بشأن المؤسسات الخيرية والجمعيات.
    the regulatory framework for the application of such restraining measures appeared to be inadequate, thus opening the way to wrongful practices. UN وقد لا يكون الإطار التنظيمي لتطبيق هذه التدابير الإكراهية مناسباً، ويفتح بذلك المجال للتعسف.
    21. Much of the activities of 1995 focused on the establishment of procedures governing judicial proceedings by the Chambers and the regulatory framework for the activities of the Tribunal as a whole, including the adoption of Rules of Procedure and Evidence and the hearing of cases. UN ألف - الدوائر اﻷنشطة ٢١ - ركزت معظم اﻷنشطة في عام ١٩٩٥ على وضع إجراءات لتنظيم سير الدعاوى القضائية من قبل الدوائر واﻹطار التنظيمي ﻷنشطة المحكمة ككل، بما في ذلك اعتماد قواعد اﻹجراءات والبيﱢنة والنظر في القضايا.
    One such review is currently being conducted of the regulatory framework for the financial disclosure programme with a view to making the programme more risk sensitive. UN ويجري حاليا مثل هذا الاستعراض للإطار التنظيمي لبرنامج الإقرار المالي بغية جعل البرنامج أكثر مراعاة للمخاطر.
    Finally, the regulatory framework for the elections needs to be strengthened in advance of the next general elections. UN وينَّوه في الختام إلى ضرورة تعزيز الإطار التنظيمي للانتخابات قبل الانتخابات العامة المقبلة.
    My Special Representative also promulgated a regulation on the regulatory framework for the justice system in Kosovo. UN وأصدر ممثلي الخاص أيضا لائحة بشأن الإطار التنظيمي للنظام القضائي في كوسوفو.
    Thus, the regulatory framework for the provision of public services in many countries includes special tariff-control rules. UN ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة لمراقبة التعريفات.
    Thus, the regulatory framework for the provision of public services in many countries includes special tariff-control rules. UN ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة بمراقبة التعريفات.
    Thus, the regulatory framework for the provision of public services in many countries includes special tariff-control rules. UN ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة بمراقبة التعريفات.
    A review of the regulatory framework for the financial disclosure programme was currently being conducted with a view to making the programme more risk sensitive. UN ويجري حاليا استعراض الإطار التنظيمي لبرنامج تقديم الإقرارات المالية بغية إكسابه مزيدا من الحساسية للمخاطر.
    This programme follows a flexible study model, within the regulatory framework for the open secondary school system, which sets no time or age limit for the completion of studies. UN ويُتَّبع في هذا البرنامج نموذج دراسي يتسم بالمرونة، ضمن الإطار التنظيمي للمدارس الثانوية المفتوحة، التي لا تحدد فترة زمنية أو عمرا لإكمال الدراسة.
    One area was the Ethics Office input to the regulatory framework for the UNICEF enterprise risk-management policy. UN وقد تمثل أحد هذين المجالين في مساهمة مكتب الأخلاقيات في الإطار التنظيمي لسياسة اليونيسيف المتعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Following the elections, it will be critical to ensure institutionalization of the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission and the reform of the regulatory framework for the elections. UN وفي أعقاب الانتخابات، سيكون ضمان إضفاء الطابع المؤسسي، على لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وإصلاح الإطار التنظيمي للانتخابات أمراً حاسم الأهمية.
    It is equally important to simplify the regulatory framework for the private sector and to accelerate work on land and property legislation and regulation, allowing private entrepreneurs to play a stronger role in generating employment. UN ومن المهم بنفس الدرجة تبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، وإسراع العمل المتعلق بوضع قوانين وأنظمة الأراضي والممتلكات، والسماح لأصحاب المشاريع الخاصة بالاضطلاع بدور أقوى في توفير فرص العمالة.
    In early 2004, the regulatory framework for the Party's licensing system was drafted and proposed for enactment under the Pesticides and Toxic Chemicals Act. UN وقد تم في أوائل عام 2004 صياغة الإطار التنظيمي الخاص بنظام منح التراخيص لدى الطرف وتم عرضه لإصداره في إطار قانون مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية.
    Competition issues need to be taken into account at the various stages of privatization, including its design, the award process and its execution, as well as in the regulatory framework for the markets concerned. UN وينبغي مراعاة قضايا المنافسة في شتى مراحل الخصخصة، بما في ذلك تصميمها وعملية منحها وتنفيذها، وكذلك في الإطار التنظيمي للأسواق المعنية.
    Other components will focus on: strengthening the regulatory framework for the protection of the rights of these communities; sensitization of Afrodescendant and indigenous representatives and government staff to each other's perspectives on development; and devising evaluation and monitoring tools. UN وستركز مكونات أخرى على ما يلي: تعزيز الإطار التنظيمي لحماية حقوق هذه المجتمعات المحلية؛ توعية ممثلي السكان المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين وموظفي الحكومة بآراء كل منهم في مجال التنمية؛ ووضع أدوات التقييم والرصد.
    The view was expressed that gaps in the regulatory framework for the geostationary orbit made it difficult for developing countries to gain equitable access to spectrum resources within the geostationary orbit. UN 159- وأُبدى رأي مفاده أن الثغرات الموجودة في الإطار التنظيمي للمدار الثابت بالنسبة للأرض تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تنتفع على نحو منصف بالموارد الطيفية المتاحة في ذلك المدار.
    In the economic field, for example, we note with appreciation the AALCC's work programme on international economic cooperation for development, particularly as it relates to the development of international trade law, the dispute mechanism of the World Trade Organization and the regulatory framework for the privatization of public sector undertakings and other liberalization measures within the context of economic reforms. UN وفي المجال الاقتصادي على سبيل المثال، نلاحظ بارتياح برنامج عمل اللجنة الاستشارية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بتطوير قانون التجارة الدولية، وآلية فض النزاع التابعة لمنظمة التجارة العالمية، واﻹطار التنظيمي لخصخصة مشاريع القطاع العام، وغير ذلك من تدابير التحرير في إطار اﻹصلاحات الاقتصادية.
    :: Complete a comprehensive review of the regulatory framework for the Secretary-General's bulletin on financial disclosure and declaration of interest statements (ST/SGB/2006/6), and propose amendments UN :: إنجاز استعراضٍ شامل للإطار التنظيمي لنشرة الأمين العام عن إقرارات الذمة المالية وبيان تضارب المصالح (ST/SGB/2006/6) واقتراح إجراء تعديلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more