"the regulatory measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التنظيمية
        
    the regulatory measures will take into account the need to cater for critical and essential uses that affect safety and national security. UN وستأخذ التدابير التنظيمية في الاعتبار الحاجة إلى العناية بأوجه الاستخدام الحرجة والضرورية التي تؤثر على السلامة وعلى الأمن الوطني.
    the regulatory measures would take into account the need to cater for critical and essential uses that affected safety and national security. UN وستأخذ التدابير التنظيمية في الحسبان الحاجة إلى مراعاة الاستخدامات الحرجة والضرورية التي تؤثّر على السلامة والأمن الوطني.
    The Secretariat also invited the Party to provide an update on the regulatory measures it would establish to maintain its total halon phase-out. UN كما قامت الأمانة بدعوة الطرف إلى تقديم تحديث بشأن التدابير التنظيمية التي سينشئها للمحافظة على تخلصه التدريجي التام من الهالون.
    The Secretariat also invited the Party to provide an update on the regulatory measures it would establish to maintain its total halon phase-out. UN كما قامت الأمانة بدعوة الطرف إلى تقديم تحديث بشأن التدابير التنظيمية التي سينشئها للمحافظة على تخلصه التدريجي التام من الهالون.
    The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. UN وقد قامت وحدة الأوزون الوطنية في وقت لاحق بإبلاغ اليونيب بأن الموافقة على التدابير التنظيمية تنتظر الاعتماد النهائي من مجلس الوزراء.
    The State mining authorities are still largely ineffective on the ground, and the Sierra Leone police have been excluded from enforcing the regulatory measures that currently exist in the country. UN وما زالت سلطات التعدين الحكومية غير فعالة ميدانيا إلى حد كبير، وما برحت شرطة سيراليون مستبعدة من إنفاذ التدابير التنظيمية القائمة حاليا في البلد.
    the regulatory measures of this legal regime cover road permits and quotas, temporary importation of vehicles, international motor vehicle insurance, and taxation of road vehicles in international traffic. UN وتشمل التدابير التنظيمية في هذا النظام القانوني رخص وحصص استخدام الطرق البرية، والاستيراد المؤقت للمركبات، والتأمين الدولي للمركبات، وفرض الضريبة على مركبات الطرق البرية في حركة المرور الدولية.
    the regulatory measures of this legal regime cover road permits and quotas, temporary importation of vehicles, international motor vehicle insurance and taxation of road vehicles in international traffic. UN وتشمل التدابير التنظيمية في هذا النظام القانوني رخص وحصص استخدام الطرق البرية، والاستيراد المؤقت للمركبات، والتأمين الدولي للمركبات وفرض الضريبة على مركبات الطرق البرية في حركة المرور الدولية.
    Five Parties did not include information on the regulatory measures taken for polychlorinated biphenyls (PCBs). UN 19 - ولم تورد خمسة أطراف معلومات عن التدابير التنظيمية المتخذة بشأن ثنائي الفينيل المتعدد الكلور.
    The Secretariat also sought information from the Party on the regulatory measures that it would introduce to support the halon phase-out schedule contained in its plan of action, including the date such measures would be introduced, so that this information could be included in the draft decision. UN كما طلبت الأمانة معلومات من الطرف بشأن التدابير التنظيمية التي سيتخذها لدعم جدول التخلص التدريجي من الهالونات الوارد بخطة عمله، بما في ذلك التواريخ التي ستُطبق فيها هذه التدابير، بحيث يمكن إدراج هذه المعلومات في مشروع المقرر.
    In its submission to the thirty-fourth meeting of the Committee, contained in annex II to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1, the Party included an operational plan for the drafting and adoption of the regulatory measures. UN وفي الورقة التي قدمتها إلى الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة والواردة في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1، أدرج الطرف خطة تشغيلية لصياغة واعتماد التدابير التنظيمية.
    ICCAT had adopted two plans of action, one for bluefin tuna and another for swordfish, whose aim was to reduce the fishing activities by such vessels which undermined the effectiveness of the regulatory measures adopted by the Commission. UN وصدقت اللجنة على خطتي عمل (إحداهما لأسماك التونة ذات الزعنفة الزرقاء والأخرى لأسماك أبو سيف) تهدفان إلى الحد من أنشطة الصيد التي تقوم بها مثل هذه السفن والتي تقلل من فعالية التدابير التنظيمية المعتمدة من اللجنة.
    The Party reported that implementation of the operational plan for the drafting and adoption of the regulatory measures, submitted to the Committee at its thirty-fourth meeting and contained in annex II to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1, might be slightly delayed such that the Council of Ministers would consider the ozone-depleting substances regulations for adoption in January 2006 rather than December 2005. UN وأبلغ الطرف عن أن خطة تشغيلية لصياغة واعتماد التدابير التنظيمية التي قدمت للجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين والواردة في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/3/INF/1، قد تتأخر قليلاً بحيث يمكن لمجلس الوزراء أن يبحث اللوائح الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لاعتمادها في كانون الثاني/يناير 2006 وذلك بدلاً من كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Albania had submitted a status report on its commitment to establish a licensing and quota system and import ban on ozone-depleting-substance-using equipment to the Committee at its thirtyfourth meeting, which indicated that the Party had not fulfilled its commitment to establish the regulatory measures by 2004, but planned instead to establish its licensing and quota system by June 2005 and its import ban by January 2006. UN 17 - قدمت ألبانيا إلى اللجنة أثناء اجتماعها الرابع والثلاثين، تقرير حالة بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للواردات والمعدات المستنفدة للأوزون أشارت فيه إلى أن الطرف لم يف بالتزامه بإنشاء التدابير التنظيمية بحلول 2004، ولكنه ينوي بدلاً من ذلك إنشاء نظام تراخيص وحصص بحلول حزيران/يونيه 2005، وأن يفرض حظراً على وارداته بحلول كانون الثاني/يناير 2006.
    188. NAFO indicated that the regulatory measures on by-catch and discards as well as, on incidental catches were strongly engraved in NAFO’s Conservation and Enforcement Measures (incidental catch limits, by-catch recording, minimum fish size and minimum mesh size) and that there were several important provisions that constituted a legal basis and guidelines for NAFO inspectors and observers to enforce those provisions. UN ٨٨١ - وأفادت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي بأن التدابير التنظيمية المتعلقة بالمصيد العرضي والمرتجع تشكل جزءا لا يتجزأ من تدابير الحفظ والتنفيذ المعمول بها لديها )حدود المصيد العرضي، وتسجيل المصيد العرضي، والحد اﻷدنى لحجم السمك، والحد اﻷدنى لحجم فتحات الشباك(، وذكرت أن هناك عدة أحكام هامة تشكل أساسا قانونيا ومبادئ توجيهية يستند إليها مفتشو المنظمة ومراقبوها في تنفيذ تلك اﻷحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more