"the rehabilitation and reconstruction" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح والتعمير
        
    • الإنعاش والتعمير
        
    • إعادة التأهيل والتعمير
        
    • وتعميرها
        
    • تأهيل وإعمار
        
    • إصلاح وإعادة بناء
        
    • إعادة تأهيل وتعمير
        
    • بإنعاش وتعمير
        
    • إعادة التأهيل وإعادة الإعمار
        
    • إعادة التأهيل والإعمار
        
    • إصلاح وإعمار
        
    • وإعمارها
        
    • انعاش وإصلاح
        
    • إنعاش وتعمير
        
    • استصلاح وإعادة بناء
        
    Women suffer continued violence and discrimination in the rehabilitation and reconstruction process. UN كما تعاني النساء باستمرار من العنف والتمييز في عملية الإصلاح والتعمير.
    The draft resolution builds on recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. UN ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة.
    In Indonesia, tensions have surfaced between the rehabilitation and reconstruction Agency for Aceh and Nias, provincial authorities and central line ministries. UN وفي إندونيسيا، برزت التوترات بين وكالة الإنعاش والتعمير لآتشيه ونياس وسلطات المقاطعات والوزارات المركزية التنفيذية.
    First, it stresses the need for the continued support and assistance of the international community in the rehabilitation and reconstruction phase. UN فهو، أولا، يؤكد الحاجة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم المساعدة في مرحلة إعادة التأهيل والتعمير.
    59/219 Assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    We once again call upon all the Afghan parties to put an end to the fratricidal fighting and start working for the establishment of internal peace so that the rehabilitation and reconstruction of this devastated country can begin. UN ونحن نناشد جميع اﻷطراف اﻷفغانية وضع حد لتقاتل اﻷشقاء والشروع في العمل على إقرار السلم الداخلي حتى يمكن البدء في إعادة تأهيل وإعمار ذلك البلد المدمر.
    WHO programmes have been developed based on the Master Plan for the rehabilitation and reconstruction of the Health System for Afghanistan. UN وقد وضعت برامج منظمة الصحة العالمية على أساس الخطة الرئيسية إصلاح وإعادة بناء النظام الصحي في أفغانستان.
    Today, we yearn for peace more than for anything else, for only in an atmosphere of peace can we strive for the rehabilitation and reconstruction of our war-shattered country and heal the wounds and relieve the pain and suffering resulting from 14 years of war. UN ونحن نتوق الى السلم اليوم أكثر من أي شيء سواه، ﻷننا لا نستطيع أن نجاهد من أجل إعادة تأهيل وتعمير بلادنا التي مزقتها الحرب ونداوي الجروح ونخفف اﻵلام والمعاناة التي نجمت عن ١٤ عاما من الحرب، إلا في مناخ من السلم.
    Welcoming the ownership of the rehabilitation and reconstruction efforts by the Transitional Administration through the National Development Framework and national budget, UN وإذ ترحب باضطلاع الإدارة الانتقالية بجهود الإصلاح والتعمير عن طريق إطار التنمية الوطنية والميزانية الوطنية،
    The text of this year's resolution is similar, apart from its taking into account the recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. UN وقرار هذا العام مماثل لذاك، إلى جانب مراعاته للتطورات التي حصلت مؤخرا والدروس المستخلصة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المتضررة.
    Three months after the disaster, the Government of Indonesia unveiled its master plan for the rehabilitation and reconstruction of Aceh, Nias and North Sumatra and then established the rehabilitation and reconstruction Agency (BRR) to oversee its implementation. UN وبعد ثلاثة أشهر من الكارثة، كشفت حكومة إندونيسيا عن خطتها الرئيسية للإصلاح والتعمير لمناطق آشيه ونياس وشمال سومطرة ومن ثم أنشأت وكالة الإصلاح والتعمير للإشراف على تنفيذ تلك الخطة.
    In addition to reconstruction, there is a continuing need for provision of medical supplies and skilled personnel to staff these new facilities, and the rehabilitation and reconstruction Agency for Aceh and Nias is providing access to training and education so as to develop capacity and provision of health services. UN وبالإضافة للتعمير، ثمة حاجة مستمرة لتوفير اللوازم الطبية والموظفين المهرة للعمل في هذه المرافق الجديدة. وتوفر وكالة الإنعاش والتعمير فرص التدريب والتعليم من أجل تطوير القدرات وتقديم الخدمات الصحية.
    39. With the European Union (EU)in the lead for the rehabilitation and reconstruction tasks of UNMIK, economic activity in Kosovo has restarted rapidly, even if only partially, in areas such as retail trade, agriculture and basic services. UN 39 - لقد استعاد الاقتصاد نشاطه بسرعة في كوسوفو مع تولي الاتحاد الأوروبي قيادة مهام الإنعاش والتعمير في البعثة، وإن يكن ذلك بصورة جزئية، وفي مجالات يذكر منها تجارة التجزئة والزراعة والخدمات الأساسية.
    Despite the sad plight of the Afghan people, I would point out that during the past year the United Nations Development Programme (UNDP) has developed a strategy for assessing the rehabilitation and reconstruction needs of Afghanistan. UN ورغم النكبــــة المحزنة التي حاقت بالشعب اﻷفغاني، أود أن أشير إلى أنه خلال السنة الماضية وضع برنامج اﻷمم المتحــــدة اﻹنمائي استراتيجية لتقييم احتياجات إعادة التأهيل والتعمير ﻷفغانستان.
    Assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia UN تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها
    They include resettlement, rebuilding livelihoods, the rehabilitation and reconstruction of dilapidated infrastructure, and bringing normalcy to the conflict-affected areas. UN وهي تشمل إعادة التوطين وإعادة بناء سبل العيش وإعادة تأهيل وإعمار البنية التحتية المتهالكة واستعادة مظاهر الحياة الطبيعية في المناطق المتضررة من الصراع.
    (i) Facilitate the rehabilitation and reconstruction of essential public infrastructure in rural and urban areas. UN )ط( تيسير إصلاح وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية العامة الضرورية في المناطق الريفية والحضرية.
    The international community has a moral obligation to assist in the rehabilitation and reconstruction of Liberia towards a brighter future, thus upholding the morals of our Organization. UN ويقع على المجتمع الدولي التزام أدبي بالمساعدة في إعادة تأهيل وتعمير ليبريا نحو مستقبل أكثر اشراقا، رافعا بذلك قيم منظمتنا اﻷخلاقية.
    In June, UNDP co-chaired the Ministerial Conference on the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, held in Tokyo and played a leading role in preparing a background document jointly with the Asian Development Bank (AsDB), the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN ٢٧ - وفي حزيران/يونيه شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رئاسة المؤتمر الوزاري المعني بإنعاش وتعمير كمبوديا، المعقود في طوكيو، وقام بدور رئيسي في إعداد وثيقة معلومات أساسية بالاشتراك مع مصرف التنمية اﻵسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    The improved CERF would not cover the rehabilitation and reconstruction needs of disaster-affected countries. UN فالصندوق المحسن لن يغطي احتياجات إعادة التأهيل وإعادة الإعمار في البلدان المتضررة من الكوارث.
    The Non-Aligned Movement looks forward to the continuation of the dialogue within the Peacebuilding Commission as we continue to build on the successes of the past months, always mindful that the countries under consideration by the Commission require swift action to implement priority projects as part of the rehabilitation and reconstruction process. UN وتتطلع حركة عدم الانحياز إلى مواصلة الحوار داخل لجنة بناء السلام، في الوقت الذي يتواصل فيه البناء على النجاحات التي تحققت خلال الأشهر الماضية، مع الإدراك الدائم لحاجة البلدان التي تنظر اللجنة في شؤونها إلى التحرك السريع لتنفيذ المشاريع ذات الأولوية في إطار عملية إعادة التأهيل والإعمار.
    It did so to facilitate contributions from Southern donor countries for the rehabilitation and reconstruction of affected countries in the region. UN وفعلت ذلك لتيسير المساهمات من البلدان المانحة الجنوبية من أجل إصلاح وإعمار البلدان المتضررة في المنطقة.
    It is with a sense of responsibility that the Bahamas assumes a strong stance on the rehabilitation and reconstruction of Haiti. UN وبإحساس من المسؤولية تتخذ جزر البهاما موقفا قويا تجاه انعاش هايتي وإعمارها.
    18. Urges the international community to continue to provide the assistance necessary to facilitate the rehabilitation and reconstruction of the Angolan national economy, provided that the two parties meet their obligations under the Lusaka Protocol; UN ١٨ - يحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لتيسير انعاش وإصلاح الاقتصاد الوطني ﻷنغولا، شريطة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا؛
    We fully support Ambassador Brahimi's mandate to facilitate the restoration of peace and stability in Afghanistan, as well as to assist in the rehabilitation and reconstruction of that war-ravaged country. UN وندعم بالكامل ولاية السفير الأخضر الإبراهيمي لتيسير استعادة السلام والاستقرار في أفغانستان، وكذلك للمساعدة على إنعاش وتعمير ذلك البلد الذي دمرته الحرب.
    The Organization will, inter alia, identify the industrial recovery needs and required interventions, the actual interventions in the rehabilitation and reconstruction of key industries and infrastructure supplying basic needs, as well as the promotion of income-generating activities within the areas covered by the UNIDO service modules. UN وسوف تقوم المنظمة بأمور منها تبيُّن الاحتياجات إلى الانتعاش الصناعي والتدخلات اللازمة، والتدخلات الفعلية في استصلاح وإعادة بناء صناعات أساسية والبنية التحتية بتوفير الاحتياجات الأساسية، وكذلك ترويج أنشطة مدرّة للدخل في المجالات التي تشملها نمائط خدمات اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more