"the reintegration of former combatants" - Translation from English to Arabic

    • إعادة إدماج المقاتلين السابقين
        
    • إعادة إدماج المحاربين السابقين
        
    • إعادة دمج المقاتلين السابقين
        
    • لإعادة إدماج المقاتلين السابقين
        
    • إدماج قدماء المحاربين
        
    • دمج المحاربين السابقين
        
    • بإعادة إدماج المقاتلين السابقين
        
    • اندماج المقاتلين السابقين
        
    • وإعادة إدماج المحاربين السابقين
        
    However, the reintegration of former combatants, IDPs and refugees is not taking place without difficulties or constraints. UN غير أن إعادة إدماج المقاتلين السابقين والأشخاص المشردين داخليا واللاجئين لا تتم بدون مصاعب وقيود.
    Increasing the civilian component in this regard would improve the reintegration of former combatants into society. UN إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم.
    The military team is working with UNDP to implement the project for the reintegration of former combatants and for support to communities, alongside the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. UN ويتعاون الفريق العسكري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    the reintegration of former combatants and returnees to Burundi constituted another priority. UN وأضاف أن إعادة إدماج المحاربين السابقين والعائدين إلى بوروندي تشكل أولوية أخرى.
    UNDP will support specific measures to build local and national capacities to de-mine farms and fields, reduce the availability of small arms and the incidence of armed violence, and support the reintegration of former combatants and other conflict-affected groups in host communities. F. Environment and sustainable development UN كما سيدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدابير محددة لبناء القدرات المحلية والوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة ووقوع حوادث العنف المسلح، ودعم إعادة دمج المقاتلين السابقين وغيرهم من الفئات المتأثرة بالصراع في المجتمعات المضيفة لهم.
    In a post-conflict scenario, the reintegration of former combatants must be given special attention. UN وفي سيناريو ما بعد انتهاء الصراع، يجب إيلاء اهتمام خاص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    The other benchmarks will consist of priority tasks aimed at minimizing the security challenges described earlier, and include completing the reintegration of former combatants, consolidating State authority throughout the country and restoring effective Government control over diamond mining. UN وتتمثل المقاييس الأخرى في المهام ذات الأولوية الرامية إلى خفض التحديات الأمنية المذكورة سابقا إلى الحد الأدنى، وهي تشمل إتمام إعادة إدماج قدماء المحاربين وتوطيد سلطة الدولة في كافة أنحاء البلد واستعادة سيطرة الحكومة بصورة فعالة على تعدين الماس.
    Funding constraints also contributed to continued delays in the reintegration of former combatants, the launch of the national civic programme and the development of State institutions' capacity in the northern part of the country. UN كما ساهمت قيود التمويل في التأخير المتواصل الذي تشهده عمليات إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإطلاق البرنامج المدني الوطني وتنمية قدرات مؤسسات الدولة في الجزء الشمالي من البلد.
    63. The Government and people of Sierra Leone are to be commended for the progress made in the reintegration of former combatants. UN 63 - ويجب الإشادة بحكومة وشعب سيراليون على التقدم المحرز في إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    The International Organization for Migration (IOM) is reviewing the reintegration of former combatants under its Falintil Reinsertion Assistance Programme. UN وتعكف المنظمة الدولية للهجرة على استعراض عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في سياق برنامج المساعدة على إعادة إدماج أفراد القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية.
    In this regard, Japan is now preparing a program called " Register for Peace " , to facilitate the reintegration of former combatants. UN وفي هذا الصدد، تعد اليابان الآن برنامجا يُدعى " سجل السلام " ، وذلك لتيسير إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    The equipment and materials will be used by the URNG foundation for the reintegration of former combatants for the completion of the shelters or will be distributed to the communities that had permitted the assembly points to be established on their grounds. UN أما المعدات والمواد فستستخدمها مؤسسة الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في إعادة إدماج المقاتلين السابقين من أجل استكمال الملاجئ أو ستوزع على المجتمعات المحلية التي سمحت بإقامة نقاط التجميع في أراضيها.
    The Transitional Government also needs to be more transparent regarding plans for the reintegration of former combatants to enable greater support by the international community. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية أيضا أن تتحلى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بخطط إعادة إدماج المقاتلين السابقين لكي يتسنى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Both sides must intensify their joint efforts, with the support of ONUSAL, to accelerate the lands transfer programme so that the reintegration of former combatants into civilian life is expeditiously effected and a fair solution is found for those who occupied land during the war years. UN ويجب أن يضاعف الجانبان جهودهما المشتركة، بدعم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، للتعجيل ببرنامج نقل ملكية اﻷراضي بغية تحقيق إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية دون ابطاء وإيجاد حل عادل لمن شغلوا اﻷرض أثناء سنوات الحرب.
    It is recommended that the United Nations country team, in consultation with the Government and other interested partners, support the development of a plan to implement such projects as part of the reintegration of former combatants. UN ويوصى بأن يدعم فريق الأمم المتحدة القطري بالتشاور مع الحكومة وسائر الشركاء المهتمين وضع خطة لتنفيذ هذه المشاريع كجزء من إعادة إدماج المحاربين السابقين.
    UNDP will support specific measures to build national capacities to de-mine farms and fields, reduce availability of small arms, and support the reintegration of former combatants in communities. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير محددة لبناء القدرات الوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة، ودعم إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية.
    Her delegation took the opportunity to thank the countries which had contributed troops to the Mission and to pay tribute to those who had given their lives for peace in Angola. Lastly, she appealed to all countries to fulfil their commitments for contributions in order to facilitate the reintegration of former combatants into society. UN ويغتنم وفد أنغولا الفرصة لﻹعراب عن امتنانه للبلدان المساهمة بوحدات في البعثة، ولﻹشادة بذكرى اﻷفراد الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلم في أنغولا، وختاما، يحث وفد أنغولا جميع البلدان على الوفاء بالمساهمات التي تعهدت بتقديمها لتسهيل إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    UNDP will support specific measures to build local and national capacities to demine farms and fields, reduce the availability of small arms and the incidence of armed violence, and support the reintegration of former combatants and other conflict-affected groups in host communities. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي تدابير محددة لبناء القدرة المحلية والوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة وحوادث العنف المسلح، ودعم إعادة دمج المقاتلين السابقين وغيرهم من الفئات المتأثرة بالصراع في المجتمعات المضيفة.
    27. The Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration continued to support the reintegration of former combatants in the context of the national demobilization, reinsertion and reintegration programme. UN 27 - وواصلت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج دعمها لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في سياق البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج.
    Among the principal programmes which still require financial support are those concerning the establishment, strengthening and functioning of democratic institutions and those relating to training, credit and incremental housing, in order to guarantee the reintegration of former combatants, demobilized military personnel and the poorer sectors of the population who have been affected by the conflict into the productive process and into society. UN ومن المشاريع الرئيسية التي لا تزال بحاجة إلى الدعم المالي، يمكن ذكر مشاريع تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتشغيلها، والمشاريع المتعلقة بالتدريب وتقديم الائتمانات وبناء المسكن اللائق لتأمين إدماج قدماء المحاربين والمسرحين وأشد الناس تضررا من النزاع في اﻷنشطة اﻹنتاجية والحياة الاجتماعية.
    Help is also required for the rehabilitation of children traumatized by the war and for the reintegration of former combatants into civil society, where their energies can be redirected to productive activities. UN كما أن هناك حاجة إلى المساعدة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال الذين عانوا من صدمات الحرب، وﻹعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني، حيث يمكن إعادة توجيه طاقاتهم إلى أنشطة إنتاجية.
    Consolidation of peace and stability remains a major task, notably the reintegration of former combatants into civilian society by the end of 2003. UN ولا يزال تعزيز السلام والاستقرار يشكل مهمة جسيمة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني قبل نهاية عام 2003.
    Similarly, the reintegration of former combatants into civilian life and the creation of employment opportunities for them remains a priority. UN وبالمثل، لا تزال تعطى الأولوية لإعادة اندماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية وإيجاد فرص عمل لهم.
    The Ministers expressed satisfaction with the establishment of a United Nations observer mission in Sierra Leone (UNOMSIL) to monitor and advise the Government and the Economic Community of West African States (ECOWAS) efforts towards disarmament, demobilization, and the reintegration of former combatants. UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم إزاء إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون لرصد الجهود التي تبذلها الحكومة وبلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتقديم المشورة إليها بشأن نزع السلاح والتجريد من السلاح وإعادة إدماج المحاربين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more