"the reintegration process" - Translation from English to Arabic

    • عملية إعادة الإدماج
        
    • عملية إعادة الادماج
        
    • عملية إعادة إدماج
        
    • عملية الإدماج
        
    • عملية إعادة الدمج
        
    • في عملية إعادة اﻹدماج
        
    • يعاد إدماجهم
        
    • لعملية إعادة الإدماج
        
    • يعاد إدماجهن
        
    However, the reintegration process is of growing concern within the Mission, among donors and in Southern Sudan. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    The merge concentrated the Mission's work on the reintegration process rather than on returns. UN وقد ركز هذا الدمجُ عملَ البعثة على عملية إعادة الإدماج عوض عمليات العودة.
    As a part of the project, IOM will also, where possible, monitor the reintegration process; for periods of three months in regard to adults and up to six months in the case of children. UN وكجزء من هذا المشروع، ستتولى المنظمة الدولية للهجرة أيضا، حيثما كان ذلك ممكنا، رصد عملية إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر، فيما يتعلق بالراشدين، ولفترة تصل إلى ستة أشهر في حالة الأطفال.
    In the search for durable solutions through voluntary repatriation, reintegration and reconstruction, he stressed the need for development agencies to dovetail their efforts with those of UNHCR in the reintegration process. UN وفيما يتعلق بمحاولة إيجاد حلول دائمة عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الادماج وإعادة البناء، أكد الحاجة إلى تضافر جهود وكالات التنمية مع جهود المفوضية في عملية إعادة الادماج.
    the reintegration process for ex-combatants has been completed, while a programme has been launched to disband illegal armed groups. UN وتمت عملية إعادة إدماج المحاربين القدامي، بينما انطلق برنامج لتفكيك الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Repatriation of refugees en masse, as opposed to smaller numbers over a long period of time, has significant implications for the reintegration process. UN فعودة اللاجئين بأعداد غفيرة، مقابل عودة أعداد أصغر على فترات زمنية طويلة، تؤثر تأثيرا كبيرا في عملية إعادة الإدماج.
    This prevents shortterm unemployment becoming long term, which would hamper the reintegration process; UN ويحول ذلك دون تحول البطالة القصيرة الأمد إلى بطالة طويلة الأمد، ما يعوق عملية إعادة الإدماج.
    A number of children left behind were therefore unable to join the reintegration process. UN ولذا لم يتمكن عدد من الأطفال الذين تركوا في تلك المواقع من الانضمام إلى عملية إعادة الإدماج.
    A roadmap has also been developed to facilitate the reintegration process. UN وجرى أيضا وضع خارطة طريق من أجل تيسير عملية إعادة الإدماج.
    Despite these positive steps, UNAMA is concerned that the lack of transparency and implementation of the standard procedures could undermine the reintegration process and the programme's credibility and effectiveness. UN وبالرغم من هذه الخطوات الإيجابية، يساور البعثة القلق إزاء احتمال أن يؤدي انعدام الشفافية وتنفيذ الإجراءات المعيارية إلى تقويض عملية إعادة الإدماج ومصداقية البرنامج وفعاليته.
    the reintegration process should be viewed within the larger context of socioeconomic development. UN وينبغي أن ينظر إلى عملية إعادة الإدماج في السياق الأكبر للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Over the past 12 months, the number of reintegrees has increased from 2,246 to 5,044, with an additional 900 currently enrolled or in the reintegration process. UN فخلال الأشهر الاثني عشر الماضية، ازداد عدد الأشخاص الذين أُعيد إدماجهم من 246 2 إلى 044 5 شخصا، إضافة إلى 900 شخص مسجل حاليا في عملية إعادة الإدماج.
    Recommendations focused on consolidating the reintegration process and extending transition assistance for former insurgents from three to six months. UN وركزت التوصيات على توطيد عملية إعادة الإدماج وتمديد المساعدة المقدمة للمتمردين السابقين في فترة الانتقال من ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Despite significant humanitarian efforts, the reintegration process has not yet been concluded as many persons still have needs and vulnerabilities resulting from their earlier displacement. UN وعلى الرغم من الجهود الإنسانية الكبيرة التي بذلت، لم يُفرغ بعد من عملية إعادة الإدماج نظرا لأنه ما زالت لدى الكثيرين احتياجات ومكامن ضعف ناجمة عن تشرّدهم الذي حدث في وقت سابق.
    It aims to sustain reintegration and strengthen social cohesion in the provinces of Bujumbura Rural, Bubanza and Cibitoke by promoting local governance; reviving productive activities and promoting local entrepreneurship; and strengthening national capacities in the areas of policy, planning, coordination and monitoring of the reintegration process. UN كما يهدف البرنامج لتحقيق إعادة الإدماج بشكل مستدام ولتقوية الروابط الاجتماعية في مقاطعة ريف بوجمبورا وبوبانزا وسيبيتوكي عن طريق تشجيع الإدارة المحلية؛ وإنعاش الأنشطة الإنتاجية، وتشجيع المشاريع المحلية؛ وتعزيز القدرات الوطنية في مجالات وضع السياسات، والتخطيط، وتنسيق عملية إعادة الإدماج ورصدها.
    In " Puntland " , the reintegration process is ongoing. UN وفي " بونتلاند " ، لا تزال عملية إعادة الإدماج جارية.
    However, as we try to phase down in Mozambique, the challenge is to ensure that others have a stake in the reintegration process and will continue when we leave. UN ومع ذلك، كان التحدي ونحن نحاول إنهاء نشاطنا في موزامبيق هو ضمان أن تكون لﻵخرين مصلحة في عملية إعادة الادماج وأن يستمروا في إظهار ذلك عند رحيلنا.
    It continues to provide a gender perspective in the reintegration process for ex-combatants and in the restructuring of the Liberian National Police. UN كما تواصل مراعاة المنظور الجنساني في عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين وفي إعادة تشكيل قوات الشرطة الوطنية الليبرية.
    the reintegration process faces difficulties that range from limited training capacity, lack of equipment and the absence of clear deployment and follow-up plans. UN وتواجه عملية الإدماج صعوبات تتراوح ما بين محدودية القدرة على التدريب، والافتقار إلى المعدات، وغياب خطط واضحة للنشر والمتابعة.
    the reintegration process shall be community based and benefit both returnees and local communities. UN وتتم عملية إعادة الدمج على أساس مجتمعي، بما يعود بالنفع على كل من العائدين والمجتمعات المحلية.
    The report includes relevant data and points out that the Government has expended enormous financial and human resources in the reintegration process. UN ويتضمن التقرير بيانات ذات صلة ويُبيﱢن أن الحكومة أنفقت موارد مالية هائلة وبذلت جهودا عظيمة في عملية إعادة اﻹدماج.
    As at 2 May, there were 1,159 reintegrees formally enrolled and approximately 2,000 potential reintegrees in various stages of the reintegration process. UN واعتباراً من 2 أيار/مايو التحق 159 1 من المعاد إدماجهم رسمياً بعملية إعادة الإدماج وهناك نحو 000 2 فرد يتوقع أن يعاد إدماجهم يمرون بمراحل مختلفة من تلك العملية.
    Meanwhile, UNOCI, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and with resources from the Peacebuilding Fund, continued to support the reintegration process through the implementation of 335 microprojects benefiting a total of 1,180 ex-combatants, women and youth-at-risk. UN وفي غضون ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمادا على موارد من صندوق بناء السلام، دعمها لعملية إعادة الإدماج من خلال تنفيذ 335 مشروعا صغيرا استفاد منها ما مجموعه 180 1 من المقاتلين السابقين والنساء والشباب المعرضين للخطر.
    Activities have been designed with a view to the gender perspective and new forms of masculinity for strengthening the productive capacities of women in the reintegration process. UN ومن هنا جرى تصميم أنشطة ذات منظور جنساني ومظاهر جديدة للذكورة، من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية للنساء اللاتي يعاد إدماجهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more