"the rejuvenation of" - Translation from English to Arabic

    • تجديد شباب
        
    • لتجديد موظفي
        
    Israel will continue to contribute to the rejuvenation of the Programme of Action and the process on which we are about to embark on in this regard. UN وتواصل إسرائيل المساهمة في تجديد شباب برنامج العمل والعملية التي توشك على الشروع فيها في هذا الصدد.
    This could also contribute to the rejuvenation of the Organization and to the desired changes in management culture. UN ومن شأن هذا الأمر أن يسهم أيضا في تجديد شباب المنظومة وإدخال التغييرات المتوخاة في تحسين الإدارة.
    If handled properly by human resources management, the change would hamper neither the rejuvenation of the workforce nor the achievement of gender balance and equitable geographical distribution. UN وهذا التغيير، إذا عولج عن نحو سليم بواسطة إدارة الموارد البشرية، لن يعوق تجديد شباب القوة العاملة ولن يعوق تحقيق التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل.
    Because only a small percentage of staff would be affected, the change was unlikely to negatively affect the rejuvenation of the work force or efforts to improve the geographical balance. UN ولما كانت نسبة مئوية صغيرة من الموظفين هي فقط التي ستتأثر، ليس من المرجح أن يؤثر التغيير تأثيرا سلبيا على تجديد شباب القوة العاملة أو على الجهود الرامية إلى تحسين التوازن الجغرافي.
    1. Takes note of the report of the Advisory Committee, and decides that, in order to prioritize the rejuvenation of the Secretariat, no further changes are required to the rule of the mandatory age of separation established at 60 years; UN 1 - تحيط علما بتقرير اللجنة الاستشارية() وتقرر أنه، من أجل إيلاء الأولوية لتجديد موظفي الأمانة العامة، لا يلزم إدخال أي تغييرات على القاعدة المتعلقة بالسن الإلزامي لانتهاء الخدمة والمحدد في 60 سنة؛
    However, it was positive that most of the posts requested were at the P2 to P-4 levels, contributing to the rejuvenation of the Organization. UN ومن الأمور الإيجابية أن معظم الوظائف المطلوبة هي بالرتب من ف-2 إلى ف-4، مما يسهم في تجديد شباب المنظمة.
    In the United Nations, FAO and ILO, the rejuvenation of staff has been included in human resources strategies and action plans. UN وفي الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أدرجت مسألة تجديد شباب الموظفين ضمن الاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بالموارد البشرية.
    In the United Nations, FAO and ILO, the rejuvenation of staff has been included in human resources strategies and action plans. UN وفي الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أدرجت مسألة تجديد شباب الموظفين ضمن الاستراتيجيات وخطط العمل المتصلة بالموارد البشرية.
    These programmes provide a unique opportunity for experienced managers and new staff to interact and share ideas, perspectives and experiences, thus contributing to the rejuvenation of longer-serving staff and to the integration of new staff. UN وتتيح تلك البرامج فرصة فريدة أمام المديرين المحنكين والموظفين الجدد للتفاعل وتبادل الأفكار والآراء والخبرات، مما يساهم في تجديد شباب الموظفين الذين قضوا مددا طويلة في الخدمة واندماج الموظفين الجدد.
    78. In this general context, the Secretary-General and the International Civil Service Commission may wish to explore the possibility of changing the mandatory age of separation, taking into account such issues as the rejuvenation of the Secretariat, vacancy rates and the actuarial implications of that course of action for the Pension Fund. UN 78 - وفي هذا السياق العام، قد يرغب الأمين العام ولجنة الخدمة المدنية الدولية في النظر في إمكانية تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، آخذين في الاعتبار مسألة تجديد شباب الأمانة العامة، ونسب الشواغر، والآثار الاكتوراية لمثل هذا الإجراء على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    In order to promote the rejuvenation of staff, there is a need to revise the eligibility requirements for junior level posts, placing more emphasis on educational qualifications, technical skills and potential performance. UN 30- ولتعزيز تجديد شباب الموظفين تدعو الحاجة إلى تنقيح شروط القبول لوظائف المستوى المبتدئ حيث يزداد التشديد على المؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء.
    In order to promote the rejuvenation of staff, there is a need to revise the eligibility requirements for junior level posts, placing more emphasis on educational qualifications, technical skills and potential performance. UN 30 - ولتعزيز تجديد شباب الموظفين تدعو الحاجة إلى تنقيح شروط القبول للوظائف في فئات الموظفين المبتدئين وإيلاء التشديد للمؤهلات العلمية والمهارات الفنية وإمكانات الأداء.
    This evolution shows a tendency toward the rejuvenation of the Mozambican population, which will have a great impact in offers of labor, because the group considered an active labor force (15 to 64 years) will have registered a significant reduction. UN ويتضح من هذا التطور الهيكلي وجود اتجاه نحو تجديد شباب سكان موزامبيق، الشيء الذي سيكون له أثر كبير على عروض العمل، لأن المجموعة التي تمثل قوى العمل النشطة (من 15 إلى 64 سنة) ستشهد انخفاضا ملموسا.
    2. Also notes with concern that the lack of proper succession planning has a negative impact on the rejuvenation of the Organization and on attaining core human resources targets; UN 2 - تلاحظ مع القلق أيضا أن عدم التخطيط لخلافة الموظفين بصورة مناسبة يؤثر سلبا على تجديد شباب المنظمة وعلى بلوغ الغايات الأساسية المستهدفة في مجال الموارد البشرية؛
    2. Also notes with concern that the lack of proper succession planning has a negative impact on the rejuvenation of the Organization and on attaining core human resources targets; UN 2 - تلاحظ مع القلق أيضا أن عدم التخطيط لخلافة الموظفين بصورة مناسبة يؤثر سلبا على تجديد شباب المنظمة، وعلى بلوغ الغايات الأساسية المستهدفة في مجال الموارد البشرية؛
    Given that the General Assembly has previously stated that the rejuvenation of the Secretariat is a priority, the Committee reiterates its view that the Secretary-General should keep the age profile of the Organization under close review by continuously monitoring demographic trends. UN وبالنظر إلى أن الجمعية العامة سبق أن أشارت إلى تجديد شباب الأمانة العامة باعتباره أولوية، تكرر اللجنة رأيها بأن الأمين العام ينبغي له أن يبقي التركيبة العمرية في المنظمة قيد الاستعراض الدقيق عن طريق رصد الاتجاهات الديمغرافية باستمرار.
    40. In that context, the rejuvenation of staff continued to be a matter of priority. He expressed concern that the average age of staff had increased to 46.1 years as at 30 June 2002, contrary to the stated objective in General Assembly resolution A/55/258. UN 40 - وقال في ذلك السياق، إن تجديد شباب المنظمة يظل من الأولويات، معربا عن قلقه من أن متوسط عمر الموظفين ارتفع إلى 46.1 سنة في 30 حزيران/يونيه 2002، على عكس الهدف المذكور في قرار الجمعية العامة 55/258.
    8. Studies undertaken by the Office of Human Resources Management indicated that, because the numbers involved represented a very small proportion of the total staff, the implications of a change in the mandatory age of separation to 62 would be minimal, and that such a decision should therefore not conflict with the rejuvenation of the Organization's staff. UN 8 - ولقد أشارت الدراسات التي قام بها مكتب إدارة الموارد البشرية إلى أن آثار تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة المبكر إلى 62 ستكون في حدها الأدنى نظرا لأن عدد الأشخاص ذوي الصلة يمثل نسبة صغيرة جدا من مجموع الموظفين، لذا، فإن هذا القرار لا يتناقض مع تجديد شباب موظفي المنظمة.
    17. Recalls paragraph 7 of the report of the Advisory Committee, stresses the importance of the rejuvenation of the Secretariat, and requests the Secretary-General to continuously monitor demographic trends and report thereon in his reports on the composition of the Secretariat; UN 17 - تشير إلى الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد أهمية تجديد شباب الأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يرصد باستمرار الاتجاهات الديمغرافية وأن يبلغ عنها في تقاريره عن تكوين الأمانة العامة؛
    VII. Mandatory age of separation 1. Takes note of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and decides that, in order to prioritize the rejuvenation of the Secretariat, no further changes are required to the rule of the mandatory age of separation established at 60 years; UN 1 - تحيط علما بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() وتقرر أنه، من أجل إيلاء الأولوية لتجديد موظفي الأمانة العامة، لا يلزم إدخال أي تغييرات على القاعدة المتعلقة بالسن الإلزامي لانتهاء الخدمة والمحدد في 60 سنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more