"the relations between the two countries" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات بين البلدين
        
    • للعلاقات بين البلدين
        
    Further reiterates its concern at the persisting tension at the border between Djibouti and Eritrea and in the relations between the two countries. UN يكرر كذلك الإعراب عن قلقه حيال التوتر المستمر على الحدود بين جيبوتي وإريتريا وفي العلاقات بين البلدين.
    They noted that the visit constituted a milestone in the relations between the two countries. UN وقد لاحظا أن الزيارة شكلت حدثا تاريخيا في العلاقات بين البلدين.
    It encourages further confidence-building measures to help normalize the relations between the two countries. UN ويشجع على اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة للمساعدة في تطبيع العلاقات بين البلدين.
    At the same time, it was satisfying to note that there had been positive developments in the relations between the two countries. UN وفي نفس الوقت فإن وجود تطورات إيجابية في العلاقات بين البلدين يـجعـل المرء يشعر بالرضـا.
    A threat to violate an international obligation unilaterally, including by a military action, is legally untenable and constitutes an open danger fraught with unforeseeable consequences for the relations between the two countries and for peace and security in the region. UN إن التهديد بانتهاك التزام دولي بشكل منفرد، عن طريق إجراءات تشمل اﻷعمال العسكرية، لا يمكن الدفاع عنـه مــن الناحيـة القانونية ويشكل خطرا صريحا محفوفا بعواقب لا يمكن التكهن بها سواء بالنسبة للعلاقات بين البلدين أو بالنسبة للسلام واﻷمن في المنطقة.
    A demarcated boundary is no guarantee for peace if the relations between the two countries is characterized by high levels of tension. UN إنّ رسم الحدود لا يكفل استتباب السلام إذا كانت العلاقات بين البلدين شديدة التوتر.
    On that occasion, the guests and their host had talks on the relations between the two countries in a cordial atmosphere of good mutual understanding. UN وبهذه المناسبة، بحث المدعوان ومضيفهما العلاقات بين البلدين في جو ودي وتفاهم طيب.
    And at the third round of talks in August 1994, the two sides agreed to normalize the relations between the two countries. UN وفي الجولة الثالثة من المحادثات المعقودة في آب/اغسطس ١٩٩٤، اتفق الجانبان على تطبيع العلاقات بين البلدين.
    The Special Envoy of the Secretary-General for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, briefed on the latest developments in the relations between the two countries. UN وقدم المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، هايلي منكيريوس، إحاطة بشأن أحدث التطورات في العلاقات بين البلدين.
    25. The principle of " two viable States " applies also to the relations between the two countries and their respective aid donors and creditors. UN 25 - وينطبق مبدأ " الدولتين القابلتين للعيش " أيضا على العلاقات بين البلدين والجهات المانحة والدائنين لكل منهما.
    The end result has been to create a rather disturbing climate in the relations between the two countries and to raise many questions on the part of Burundian public opinion regarding the attitude of the United Republic of Tanzania. UN وانتهى الأمر بحدوث قدر من التوتر في العلاقات بين البلدين وببروز تساؤلات كثيرة في أوساط الرأي العام البوروندي عن موقف تنزانيا.
    The members of the Council expressed their readiness to continue their efforts to help normalize the relations between the two countries in order to preserve peace and stability in Central Africa. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لمتابعة هذه الجهود للإسهام في تطبيع العلاقات بين البلدين بغية الحفاظ على السلام والاستقرار في أفريقيا الوسطى.
    There are grounds to conclude that it is the aim of certain actors in the political leadership of the Russian Federation to further increase tensions by undermining positive achievements in the relations between the two countries. UN وتوجد مبررات لاستنتاج أن هدف بعض العناصر الفاعلة في القيادة السياسية للاتحاد الروسي يتمثل في زيادة التوترات عن طريق تقويض التطورات الإيجابية في العلاقات بين البلدين.
    29. However, the relations between the two countries in recent years had developed positively. UN 29 - ومضى قائلا إن العلاقات بين البلدين قد شهدت مع ذلك تطورات إيجابية في السنوات الأخيرة.
    The recent report to the Security Council of the mission of inquiry into the assassination of former Prime Minister Hariri (S/2005/203), which also made that characterization, further discusses aspects of the relations between the two countries regarding governance in Lebanon. UN والتقرير الذي قدمته مؤخرا بعثة تقصي الحقائق في حادث اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، الذي أعطى أيضا هذا الوصف، ناقش، فضلا عن ذلك، بعض جوانب العلاقات بين البلدين المتصلة بالحكم في لبنان.
    ExprESSES DEEP CONCERN over the situation prevailing at the border between Djibouti and Eritrea, and the tension in the relations between the two countries. UN 11 - يعرب عن انشغاله العميق إزاء الوضع السائد على الحدود بين جيبوتي وإريتريا والتوتر في العلاقات بين البلدين().
    Profound concern is also aroused by the fact that the Government of Turkey has allowed the " Agency " to work despite numerous warnings by the Yugoslav side that such an attitude will bring serious harm to the relations between the two countries. UN ومما يثير القلق الشديد أن الحكومة التركية قد سمحت لهذه " الوكالة " ، بالعمل رغم التحذيرات العديدة من الجانب اليوغوسلافي من أن اتخاذ هذا الموقف سيسيء الى العلاقات بين البلدين بشكل خطير.
    Instead, Minister Serreqi stated from the rostrum of the General Assembly that " the relations between the two countries will be frozen " pending the resolution of the Yugoslav crisis. UN وبدلا من ذلك، صرح الوزير سيريكي، من على منصة الجمعية العامة، بأن " العلاقات بين البلدين ستجمد " بانتظار حل اﻷزمة اليوغوسلافية.
    Despite the current difficulties, my country continues to hope that Greece will respond positively to Albania's open invitation to an unconditional dialogue for we are convinced that the crisis in the relations between the two countries can and ought to be resolved through dialogue. UN ورغم الصعوبات الحالية، فإن بلادي لا تزال تأمل في أن تستجيب اليونان بشكل ايجابي لدعوة ألبانيا المفتوحة ﻹجراء حوار غير مشروط ﻷننا مقتنعون بأن اﻷزمة في العلاقات بين البلدين يمكن، بل ينبغي، أن تحل عن طريق الحوار.
    (a) Romanian-Hungarian reconciliation, ending tensions existing for centuries, is a truly historical event that will deeply galvanize the relations between the two countries, serving the interests of the two peoples engaged on the path of democracy and reform, while providing a new solid basis for the development of bilateral relations in all fields of common interest; UN )أ( تعتبر المصالحة الرومانية الهنغارية، التي تنهي التوترات القائمة منذ قرون، حدثا تاريخيا في الواقع، من شأنه أن يعطي للعلاقات بين البلدين زخما قويا، يخدم مصالح الشعبين السائرين على طريق الديمقراطية والاصلاح، في الوقت الذي توفر فيه أساسا جديدا صلبا لنمو العلاقات الثنائية في جميع الميادين التي تحظى باهتمام مشترك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more