"the relationship between the court" - Translation from English to Arabic

    • العلاقة بين المحكمة
        
    • بالعلاقة بين المحكمة
        
    • للعلاقة بين المحكمة
        
    • العلاقات بين المحكمة
        
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the court and the United Nations. UN وهو من يتناول أهم التطورات في أنشطة المحكمة وسائر التطورات في العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    The deliberations, both before and during the Review Conference, brought into sharp focus the relationship between the court and the Security Council. UN والمداولات التي جرت، قبل وأثناء المؤتمر الاستعراضي، سلطت الضوء بشدة على العلاقة بين المحكمة ومجلس الأمن.
    Secondly, it underlines the importance of the relationship between the court and the United Nations on the basis of the Relationship Agreement. UN ثانياً، يؤكد أهمية العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة على أساس اتفاق العلاقة بينهما.
    the relationship between the court, the legislator and political parties. UN :: العلاقة بين المحكمة والمشرعين والأحزاب السياسية.
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    That resolution could also lay down the basic elements of the relationship between the court and the United Nations. UN كما يمكن أن يورد ذلك القرار العناصر اﻷساسية للعلاقة بين المحكمة وبين اﻷمم المتحدة.
    Third, the relationship between the court and national jurisdictions was one of the most important factors for universal acceptance of the court and for its success. UN ثالثا، إن العلاقة بين المحكمة والولايات القضائية الوطنية هي من أهم العوامل للقبول الشامل للمحكمة ولنجاحها.
    That was the framework which should also inspire the relationship between the court and the Security Council. UN وهذا هو اﻹطار الذي ينبغي أن تستوحيه العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    the relationship between the court and the Council should not undermine the judicial integrity of the court or the sovereign equality of States. UN وينبغي ألا تقوض العلاقة بين المحكمة والمجلس السلامة القضائية للمحكمة أو المساواة بين الدول في السيادة.
    Those visits paved the way to strengthening the relationship between the court and the respective States parties in areas of cooperation and assistance. UN وقد مهّدت تلك الزيارات الطريق لتعزيز العلاقة بين المحكمة والدول الأطراف المعنية في مجالي التعاون والمساعدة.
    In that respect, it was particularly important that the relationship between the court and national courts should be clearly defined. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بصورة خاصة أن تكون العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية محددة تحديدا واضحا.
    However, the relationship between the court and the Council should not undermine the court's independence and integrity or the sovereign equality of States. UN غير أنه لا ينبغي أن تقوض العلاقة بين المحكمة والمجلس استقلال المحكمة ونزاهتها أو المساواة بين الدول في السيادة.
    The text of article 2 of the Commission's draft failed to make sufficiently clear the relationship between the court and the United Nations. UN وقال إن نص المادة ٢ من مشروع اللجنة أخفق في أن يبين على نحو كاف العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    However, the relationship between the court and the Security Council must not be influenced by political considerations. UN إلا أن العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن لا ينبغي أن تتأثر بالاعتبارات السياسية.
    The second proposed wording left the question of the relationship between the court and the United Nations to be established by the statute itself, in which case the court would not enjoy the aforementioned degree of universality and authority. UN وتترك الصيغة المقترحة الثانية للنظام اﻷساسي نفسه مسألة تحديد العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، وهذا وضع لا تتمتع فيه المحكمة بالقدر المشار إليه سابقا من الشمولية والسلطة.
    Secondly, it serves to underline the importance of the relationship between the court and the United Nations on the basis of the Relationship Agreement, as both the United Nations and the Court have a central role in enhancing the system of international criminal justice. UN ثانيا، يشدد على أهمية العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة بناء على اتفاق العلاقة بينهما حيث أن للأمم المتحدة كما للمحكمة دورا محوريا في تعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية.
    35. Engage in a discussion on the relationship between the court and the Security Council, with a special focus on referrals of the Council to the Court. UN 35 - مناقشة العلاقة بين المحكمة ومجلس الأمن، مع التركيز بشكل خاص على إحالات مجلس الأمن إلى المحكمة.
    the relationship between the court and the United Nations is governed by the relevant provisions of the Rome Statute as well as by the Relationship Agreement between the Court and the United Nations and other subsidiary agreements. UN وتخضع العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في نظام روما الأساسي، فضلا عن اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقات الفرعية الأخرى.
    Additionally, we welcome with appreciation the signing of the Headquarters Agreement between the International Criminal Court and the Kingdom of the Netherlands, which defines the relationship between the court and the host State. UN يضاف إلى ذلك، ترحيبنا، مع التقدير، بتوقيع اتفاق المقرّ بين المحكمة الجنائية الدولية ومملكة هولندا، الذي يحدد العلاقة بين المحكمة والدولة المضيفة.
    the relationship between the court and the Council should be clearly defined and agreed upon, taking into account the need to preserve the impartiality and efficient functioning of the court, and above all its judicial independence and credibility. UN وينبغي تحديد العلاقة بين المحكمة والمجلس تحديدا واضحا والاتفاق عليها، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على نزاهة المحكمة وتشغيلها على نحو فعال، وفوق ذا وذاك ضرورة الحفاظ على استقلالها القضائي ومصداقيتها.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    the relationship between the court and the United Nations, for instance, was difficult to determine precisely, for the relationship between political and judicial organs was a delicate matter even in a national context. UN فمن الصعب، على سبيل المثال، الوصول إلى تحديد دقيق للعلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، ﻷن العلاقة بين اﻷجهزة السياسية والقضائية مسألة دقيقة حتى في السياق الوطني.
    In more general terms, another representative warned that provisions such as article 63 which touched upon the relationship between the court and States which had not accepted its jurisdiction risked exceeding the bounds of jurisdiction by consent on which the statute was supposed to be based. UN ونبه ممثل آخر، في عبارات أكثر تعميما، الى أن اﻷحكام التي من قبيل المادة ٦٣ والتي تمس العلاقات بين المحكمة والدول التي لم تقبل اختصاصها، تنطوي على خطر تجاوز حدود الاختصاص المبني على القبول والذي يفترض أن النظام اﻷساسي يقوم على أساسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more