"the relationship between the state" - Translation from English to Arabic

    • العلاقة بين الدولة
        
    • بالعلاقة بين الدولة
        
    • للعلاقة بين الدولة
        
    • أخذت العلاقات بين الدولة
        
    • والعلاقة بين الدولة
        
    • العلاقة بين دولة
        
    the relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances. UN وتتسم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية بالتعقد، وتعالج المقررة الخاصة هذه المسألة في مختلف الحالات والظروف.
    The principle of mutual accountability should also apply to the relationship between the State and the private sector. UN كما ينبغي تطبيق مبدأ المساءلة المتبادلة أيضا على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص.
    The Act specifies the terms of the relationship between the State and this Church, including its legal status and assets. UN وينص هذا القانون بالتحديد على أحكام العلاقة بين الدولة وهذه الكنيسة، بما في ذلك وضعها القانوني وممتلكاتها.
    Traditionally, human rights are concerned with the relationship between the State and the individual. UN ومن التقليدي أن حقوق الإنسان تتعلق بالعلاقة بين الدولة والفرد.
    The notion of opposability was essential to the relationship between the State formulating the reservation and the other contracting parties. UN وإن مفهوم الحُجِّيـَّة مفهوم أساسي للعلاقة بين الدولة المبدية للتحفظ والأطراف المتعاقدة الأخرى.
    The criminal justice process can therefore be seen as the litmus test of the quality of the relationship between the State and individual citizens. UN ولهذا يمكن اعتبار اجراءات العدالة الجنائية هي محك الاختبار لنوعية العلاقة بين الدولة والمواطنين اﻷفراد.
    Their work is aided by such favourable conditions as the establishment of individual and collective freedoms, a change in the relationship between the State and the citizens and the promotion of decentralization. UN وهناك ظروف مؤاتية تسهل عملها مثل إرساء الحريات الفردية والجماعية وتغير العلاقة بين الدولة والمواطنين وتعزيز اللامركزية.
    the relationship between the State and the society develops differently in each country. UN العلاقة بين الدولة والمجتمع تتطور بشكل مختلف في كل بلد.
    She would also appreciate a clearer definition of the relationship between the State and the NGOs, the former appearing to have abdicated the bulk of its role to the latter. UN وذكرت أيضا أنه سيكون من دواعي تقديرها أن يجري إيضاح العلاقة بين الدولة والمنظمات غير الحكومية، حيث يبدو أن الدولة قد تخلت عن جل دورها لتلك المنظمات.
    the relationship between the State and churches and other religious organisations is based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere. UN وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها في مجاله.
    Such a challenge must also lead to the recognition of indigenous institutions and decision-making as part of the relationship between the State and indigenous citizens. UN ويجب أن يؤدي هذا الاعتراض أيضا إلى الاعتراف بمؤسسات الشعوب الأصلية وأساليبها لصنع القرار، بوصفها جزءا من العلاقة بين الدولة والمواطنين من الشعوب الأصلية.
    the relationship between the State and churches and other religious organisations is based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere. UN وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها والتبادل الثنائي فيما بينها كل في مجاله.
    Accordingly, its National Pact for Industrial Emergence, which formalized the relationship between the State and the private sector, set out commitments based on such fundamental principles as consensus and dialogue with a view to the creation of a strong industrial sector. UN وتبعاً لذلك، ينص الميثاق الوطني للإقلاع الصناعي، الذي أضفى طابعاً رسمياً على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص، على التزامات قائمة على مبادئ أساسية مثل توافق الآراء والحوار بغية إنشاء قطاع صناعي قوي.
    In respect of human rights, it governs freedom of conscience and religion. It regulates the relationship between the State and religious associations and also establishes the legal status of such associations. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، يتناول القانون حرية الوجدان والدين، وينظم العلاقة بين الدولة والجمعيات الدينية ويحدد المركز القانوني لهذه الجمعيات.
    63. A reorganization of the relationship between the State and the religious communities is currently under preparation. UN 63- يجري حالياً الإعداد لإعادة تنظيم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية.
    This led to significant changes in the relationship between the State, indigenous peoples and society at large. In particular, article 2, as amended: UN وقد أسفر هذا التعديل عن تغيرات كبيرة في العلاقة بين الدولة والشعوب الأصلية والمجتمع ككل حيث جرى بمقتضى التعديل الذي أُدخل على المادة 2 تحديدا:
    The implementation of these economic policies was generally accompanied by political liberalization and a movement towards democratic governance, which helped to improve the relationship between the State and civil society. UN وصحب تنفيذ هذه السياسات الاقتصادية عموما تحرر سياسي وتوجه نحو نظام الحكم الديمقراطي مما ساعد على تحسين العلاقة بين الدولة والمجتمع المدني.
    There was a further set of issues that concerned the relationship between the State and the relevant State enterprise. All those issues and others that might arise should be dealt with separately in order to facilitate agreement on the topic. UN وتتعلق مجموعة أخرى من المسائل بالعلاقة بين الدولة ومؤسسة الدولة ذات الصلة وينبغي معالجة جميع هذه المسائل، وربما مسائل أخرى قد تنشأ، على حدة لتيسير التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    The Commission of the Government of the Republic of Slovenia for the resolution of outstanding issues of religious communities was established by the Government to discuss open issues related to the relationship between the State and religious communities. UN وأنشأت الحكومة لجنة حكومة جمهورية سلوفينيا لحل القضايا العالقة للطوائف الدينية لبحث القضايا المتصلة بالعلاقة بين الدولة والطوائف الدينية.
    Given that understanding of the relationship between the State and the family, what, then, are the principles that should guide family policy in America? UN وبالنظر إلى ذلك الإدراك للعلاقة بين الدولة والأسرة، ما هي، إذا، المبادئ التي ينبغي أن توجه سياسة الأسرة في أمريكا؟
    One seminar was devoted to the relationship between the State and religions. UN وخصصت حلقة دراسية للعلاقة بين الدولة والدين.
    21. the relationship between the State and its minorities has in the past taken five different forms: elimination, assimilation, toleration, protection and promotion. UN 21- أخذت العلاقات بين الدولة وأقلياتها في الماضي خمسة أشكال مختلفة: الاستئصال والاستيعاب والتسامح والحماية وتعزيز الهوية.
    30. In the view of another representative, however, the preamble raised a number of fundamental questions concerning inter-State relationships and the relationship between the State and the individual, which would have to be addressed before the international conference of plenipotentiaries was convened to adopt the statute. UN ٣٠ - على أنه كان من رأي ممثل آخر أن الديباجة تثير عددا من المسائل اﻷساسية في صدد العلاقات فيما بين الدول والعلاقة بين الدولة والفرد، يجب معالجتها قبل عقد مؤتمر المفوضين الدولي لاعتماد النظام اﻷساسي.
    The focus of the Constituent Assembly seems to have been primarily on defining the relationship between the State of East Timor and its citizens. UN ويبدو أن الجمعية التأسيسية ركزت في المقام الأول على تحديد العلاقة بين دولة تيمور الشرقية ومواطنيها فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more