"the relative priority" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية النسبية
        
    • والأولوية النسبية
        
    • الأولويات النسبية
        
    • بالأولوية النسبية
        
    the relative priority of implementing cost-accounting principles should be considered within that wider context. UN ويتعين النظر في الأولوية النسبية لتطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في إطار ذلك السياق الأوسع.
    That is, the time at which the right became effective against third parties will determine the relative priority of the two rights. UN أي أن الوقت الذي أصبح فيه الحق نافذا تجاه الأطراف الثالثة هو يحدد الأولوية النسبية لكل منهما.
    Views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the different topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي إعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    Views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the different topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي إعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    Finally, in systems based on the general assumption that assets will be encumbered and which, consequently, do not have integrated and fully transparent registries, there is no objective basis for a creditor to know the actual extent to which assets are encumbered and the relative priority of competing security rights. UN وأخيرا، في النظم القائمة على افتراض عام بأن الموجودات المرهونة والتي لا توجد فيها بالتالي سجلات متكاملة وكاملة الشفافية، لا يوجد أساس موضوعي لأن يعلم الدائن مدى رهن الموجودات فعلا والأولوية النسبية للحقوق الضمانية المتنافسة.
    The decisions taken by the groups on the relative priority of system modifications and enhancements are to be communicated to the IMIS Steering Committee for review and approval. UN وترسل القرارات التي تتخذها الأفرقة بشأن الأولويات النسبية للتعديلات والتحسينات المدخلة في النظام إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل استعراضها والموافقة عليها.
    Views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the different topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    the relative priority of criminal and civil actions also raises important questions. UN 40- كذلك تطرح الأولوية النسبية للدعاوى الجنائية والدعاوى المدنية أسئلة هامة.
    Views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the different topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    The views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع.
    The views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع.
    In addition, where possible, the Board could give an indication of the relative priority of recommendations within a given area. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس، حيثما أمكن ذلك، أن يبين الأولوية النسبية للتوصيات في مجال معين.
    It enables an appropriate and proportionate response to be developed and helps determine the relative priority that should be given to tackling fraud. UN ويمكن هذا التقييم من وضع إجراءات ملائمة ومتناسبة للمواجهة ويساعد على تحديد الأولوية النسبية التي ينبغي منحها لأعمال التصدي للغش.
    It enables an appropriate and proportionate response to be developed and helps determine the relative priority that should be given to tackling fraud risks given all other calls on resources. UN ويسعف هذا التقييم في صياغة استجابة ملائمة ومتناسبة ويساعد على تحديد الأولوية النسبية التي ينبغي إسنادها لمواجهة مخاطر الغش، بالنظر إلى جميع المطالب الأخرى المتعلقة بالموارد.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of those areas of work depends on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority given to each of these areas of work has until now been entirely dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل المذكورة تتوقف، بشكل كامل، حتى الآن على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    Some tools exist that could help solve persistent problems, but solutions are relatively costly and the time that it will take to achieve targets will depend on the relative priority given to tackling this issue. UN 59 - توجد بعض الأدوات التي يمكن أن تساعد على حل المشاكل المستمرة، ولكن الحلول باهظة التكلفة نسبياً والوقت الذي سيستغرقه تحقيق الأهداف سيتوقف على الأولوية النسبية المعطاة لمعالجة هذه القضية.
    He asked that the Secretary-General identify the relative priority of funding requests and develop better working methods to ensure the most effective and efficient use of resources. UN وطلب أن يحدد الأمين العام الأولوية النسبية لطلبات التمويل وأن يستحدث أساليب عمل أفضل لضمان استعمال الموارد بأكثر الصور فعالية وكفاءة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل من مجالات العمل هذه تتوقف على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق البحار العميقة.
    Given the third party bank's rights in the steel, the court concluded that the seller was not entitled to recover possession of the steel or to avoid the contract. (The court also applied domestic United States law to determine the legal effect of the retention of title clause and the relative priority of the interests of the seller and the bank.) UN وبالنظر إلى حقوق مصرف الطرف الثالث في الفولاذ، خلصت المحكمة إلى أن البائع لا يحق له استرداد حيازة الفولاذ أو فسخ العقد. (وطبّقت المحكمة كذلك القانون المحلي للولايات المتحدة لتحديد الأثر القانوني لشرط الاحتفاظ بحق الملكية، والأولوية النسبية لمصالح البائع والمصرف.)
    In addition, rather than simply listing the areas in which the Office expects to make progress during the biennium (ibid., para. 28C.9), the budget document should also include some indication of the relative priority and resources to be accorded to those areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشتمل وثيقة الميزانية أيضا على ما يشير إلى الأولويات النسبية والموارد التي ستخصص للمجالات التي يتوقع أن يحرز المكتب فيها تقدما خلال فترة السنتين، عوضا عن مجرد ذكر تلك المجالات (المرجع نفسه، الفقرة 28 جيم - 9).
    In recognition of the complexity of the issues, as well as the relative priority to be given to those matters, it was also suggested that the secretariat follow an incremental approach in carrying out the various components of the study. UN واعترافا بتعقد المسائل، وكذلك بالأولوية النسبية اللازم إعطاؤها لتلك المسائل، اقتُرح أيضا أن تتبع الأمانة نهجا تدريجيا في تنفيذ مختلف مكونات تلك الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more