"the relevant annexes" - Translation from English to Arabic

    • المرفقات ذات الصلة
        
    • المرافق ذات الصلة
        
    Details of the separate measures affecting the different elements of the costing can be found in the relevant annexes. UN وترد في المرفقات ذات الصلة تفاصيل التدابير المنفصلة التي تؤثر في العناصر المختلفة لحساب التكاليف.
    Details of the separate measures affecting the different elements of the costing can be found in the relevant annexes, with further explanations below. UN وترد في المرفقات ذات الصلة تفاصيل التدابير المنفصلة التي تؤثر في العناصر المختلفة لحساب التكاليف، ويمكن الاطلاع أدناه على شروح إضافية في هذا الشأن.
    Algeria, which was among the first countries to sign and ratify the Treaty, calls in particular on those nuclear-weapon States that have not yet signed and ratified the relevant annexes of the Treaty to do so. UN والجزائر، التي كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت وصدقت على المعاهدة، تدعو تلك الدول وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقّع وتصدّق بعد على المرفقات ذات الصلة بالمعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    15. The Joint Commissions established under the relevant annexes of the Peace Agreement continued their work in their respective fields. UN ٥١ - وقد واصلت اللجان المشتركة المنشأة بموجب المرفقات ذات الصلة من اتفاق السلام عملها كل في مجال اختصاصه.
    Algeria, which was one of the very first countries to sign and ratify the Treaty, in particular urges the nuclear-weapon States that have yet to do so to sign and ratify the relevant annexes of the Treaty. UN والجزائر التي كانت واحدة من أوائل البلدان التي وقعت على المعاهدة وصدقت عليها، تحث على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع وتصدق بعد على المرافق ذات الصلة بالمعاهدة أن تفعل ذلك.
    7. The parties agree that the contribution of the Government as well as the support from the United Nations shall be governed by the general conditions set out in the relevant annexes. UN 7 - يوافق الطرفان على أن يخضع ما تقدِّمه الحكومة من مساهمات وما تقدِّمه الأمم المتحدة من دعم للشروط العامة المبيَّنة في المرفقات ذات الصلة.
    Furthermore, in paragraph 3 and in table 1, the additional allocation of $150 million to the food sector should be reflected by the revision of $906 million to read $1.056 billion; also, all other necessary and appropriate consequential changes should be incorporated in the text and tables of the plan as well as in the relevant annexes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يظهر الاعتماد اﻹضافي البالغ ١٥٠ مليون دولار المخصص لقطاع اﻷغذية في الفقرة ٣ وفي الجدول ١ بتنقيح مبلغ اﻟ ٩٠٦ ملايين دولار ليصبح ١,٠٥٦ بليون دولار؛ وينبغي أيضا إدراج جميع التغييرات اﻷخرى اللازمة والمناسبة تبعا لذلك في نص الخطة والجداول فضلا عن المرفقات ذات الصلة.
    7. The Parties agree that the contribution of the Government as well as the support from the United Nations shall be governed by the general conditions set out in the relevant annexes. UN ٧ - يوافق الطرفان على أن تخضع المساهمة التي تقدمها الحكومة والدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للشروط العامة المبينة في المرفقات ذات الصلة.
    7. The Parties agree that the contribution of the Government as well as the support from the United Nations shall be governed by the general conditions set out in the relevant annexes. UN ٧ - يوافق الطرفان على أن تخضع المساهمة التي تقدمها الحكومة والدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للشروط العامة المبينة في المرفقات ذات الصلة.
    However, before going to the Security Council with the required tripartite proposal for the export/import mechanism, the members of the Committee preferred to see a more detailed list of items to be reported than already appeared in the relevant annexes to the Commission's plan for ongoing monitoring and verification. UN على أن أعضاء اللجنة حبذوا، قبل إحالة الاقتراح الثلاثي إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بآلية رصد الصادرات والواردات، أن تكون قائمة اﻷصناف التي ينبغي اﻹبلاغ عنها أكثر تفصيلا من قوائم اﻷصناف الواردة في المرفقات ذات الصلة لخطة اللجنة الخاصة فيما يتعلق بالرصد والتحقق المستمرين.
    7.1 The parties agree that the contribution of the Government as well as the support from the United Nations shall be governed by the general conditions set out in the relevant annexes. UN 7-1 يوافق الطرفان على أن يخضع ما تقدِّمه الحكومة من مساهمات وما تقدِّمه الأمم المتحدة من دعم للشروط العامة المبيَّنة في المرفقات ذات الصلة.
    However, following a review of the relevant annexes of the report of the Secretary-General, the Committee notes that several of the funds and programmes have reserved the right to opt out of the proposed expedited arbitration procedures, signalling possible reservations concerning the substance of the proposal and/or the operational implications. UN إلا أن اللجنة تلاحظ، بعد استعراض المرفقات ذات الصلة من تقرير الأمين العام، أن العديد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها احتفظت بحقها في عدم الأخذ بإجراءات التحكيم المعجلة المقترحة، بما يشير إلى احتمال وجود تحفظات بشأن جوهر المقترح أو آثاره من حيث التنفيذ.
    7.1 The parties agree that the contribution of the Government as well as the support from the United Nations shall be governed by the general conditions set out in the relevant annexes. UN 7-1 يوافق الطرفان على أن يخضع ما تقدِّمه الحكومة من مساهمات وما تقدِّمه الأمم المتحدة من دعم للشروط العامة المبيَّنة في المرفقات ذات الصلة.
    23. The 2014 Working Group recommended deleting the text on performance standards and definitions for major equipment and self-sustainment in chapter 9, annexes D, E and F, of the COE Manual and inserting revised text making reference to the relevant annexes in chapters 2 and 3. UN ٢٣ - أوصى الفريق العامل لعام 2014 بحذف النص المتعلق بتعاريف ومعايير الأداء للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي في الفصل 9، المرفقات دال وهاء وواو، من دليل المعدات المملوكة للوحدات، وإدراج نص منقح يشير إلى المرفقات ذات الصلة في الفصلين 2 و 3.
    The arms embargo stipulated in Security Council resolution 1572 (2004) and the corresponding restrictive measures adopted by the European Union in its Common Position (2004/852/CFSP) have been added to the relevant annexes of the guidelines. UN أما حظر الأسلحة الذي نص عليه قرار مجلس الأمن 1572 (2004) والتدابير التقييدية المناظرة التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي في موقفه المشترك (2004/852CFSP) فقد أضيفت ضمن المرفقات ذات الصلة للمبادئ التوجيهية.
    Such notifications would be made both by the exporting country and by Iraq for the items referred to in the relevant annexes to the plans of the Commission and IAEA for ongoing monitoring and verification already approved by resolution 715 (1991). UN ويقوم كل من البلد المصدر والعراق بإصدار هذه الاخطارات بالنسبة لﻷصناف المشار اليها في المرفقات ذات الصلة لخطط اللجنة والوكالة فيما يتعلق بالرصد والتحقق المستمرين، وهي الخطط التي تمت الموافقة عليها في القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    Section V explains in detail (along with the relevant annexes) the key attributes of the formal system, including proposals for nominating and selecting the judges, draft elements of the statutes and the rules of the United Nations Dispute Tribunal and of the United Nations Appeals Tribunal, and the proposed disciplinary proceedings. UN ويشرح الفرع الخامس بالتفصيل (شأنه شأن المرفقات ذات الصلة) الخصائص الرئيسية للنظام الرسمي، بما في ذلك مقترحات تعيين القضاة واختيارهم، ومشاريع عناصر النظامين الأساسيين ولائحتا محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، والإجراءات التأديبية المقترحة.
    The African Group hereby calls on nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the Pelindaba Treaty to please do so. UN ولذلك تدعو المجموعة الأفريقية الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع ولم تصدق بعد على المرافق ذات الصلة لمعاهدة بليندابا أن تتفضل بعمل ذلك.
    In this regard, we call upon the nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the Pelindaba Treaty to do so, and also urge them to respect its provisions. UN وفي هذا الصدد، نهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع بعد على المرافق ذات الصلة لمعاهدة بيليندابا أن تفعل ذلك، ونحثها أيضا على احترام أحكام المعاهدة.
    The African Group particularly calls upon the nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, the Pelindaba Treaty, to ratify the Treaty protocols without further delay, in order to ensure its effectiveness. UN وتدعو المجموعة الأفريقية على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المرافق ذات الصلة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا، أن تقوم بالتصديق على بروتوكولات المعاهدة بدون إبطاء من أجل كفالة فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more