"the relevant bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات ذات الصلة
        
    • الهيئات المختصة
        
    • الهيئات المعنية
        
    • والهيئات ذات الصلة
        
    • المؤسسات المختصة
        
    • الأجهزة ذات الصلة
        
    • للهيئات المعنية
        
    • للهيئات ذات الصلة
        
    • الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع
        
    • الأجهزة المختصة
        
    • والهيئات المختصة
        
    • صلة تعقدها هيئات
        
    • والهيئات المعنية في
        
    • الهندسية المتوسطة في
        
    In this regard, it requests the Secretary-General to submit a report to be considered by the relevant bodies of the Assembly. UN وفي هذا الصدد تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تنظر فيه الهيئات ذات الصلة في الجمعية العامة.
    (ii) The Bureau of the Council should improve substantive coordination with the relevant bodies of the specialized agencies of the United Nations system; UN ' 2` ينبغي أن يحسن مكتب المجلس التنسيق الفني مع الهيئات ذات الصلة في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    I will work with members of the Council's Bureau in further strengthening the ties between the relevant bodies. UN وإنني سأعمل مع أعضاء مكتب المجلس لزيادة تعزيز العلاقات بين الهيئات ذات الصلة.
    In such instances, I will bring them for consideration to the relevant bodies at the earliest practical opportunity. UN وفي هذه الحالات سأعرض تلك اﻹجراءات على الهيئات المختصة لتنظر فيها في أقرب فرصة ممكنة عمليا.
    The Ministry of Justice also monitored such reports and brought allegations to the attention of the relevant bodies. UN وقامت وزارة العدل أيضاً برصد هذه التقارير ولفتت انتباه الهيئات المعنية إلى هذه المزاعم.
    According to a presidential decree of 2004, the relevant bodies were required to offer prostitutes, especially minors, religious and moral education, and help them to find alternative employment. UN وطبقاً للمرسوم الرئاسي لعام 2004، يُطلب من الهيئات ذات الصلة توفير التثقيف الديني والأخلاقي للبغايا ولاسيما القُصَّر منهنّ، وتقديم المساعدة لهن للحصول على أعمال بديلة.
    One of the main objectives of the Counter Terrorism Division is to improve the flow and sharing of information between the relevant bodies in Israel while aspiring to create maximum transparency between the agencies. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لشعبة مكافحة الإرهاب في تحسين تدفق المعلومات وتبادلها بين الهيئات ذات الصلة في إسرائيل والسعي في الوقت نفسه إلى تحقيق أقصى حد ممكن من الشفافية بين الوكالات.
    The recommendation has been brought to the attention of the relevant bodies. UN وعرضت هذه التوصية على الهيئات ذات الصلة.
    This status will provide for exclusive competences for the region, along with the relevant bodies to enforce them. UN وسوف ينطوي هذا الوضع على تحديد صلاحيات خاصة بهذه المنطقة إلى جانب الهيئات ذات الصلة التي ستتولى إعمالها.
    Use of the regular budget should be envisaged, and the appropriate recommendations should be addressed to the relevant bodies. UN وينبغي توخي استخدام الميزانية العادية، كما ينبغي أن توجه التوصيات المناسبة إلى الهيئات ذات الصلة.
    :: The scope of the mandate of the Secretariat, in particular the relevant bodies that will be entitled to receive Secretariat services UN :: نطاق ولاية الأمانة، وبخاصة الهيئات ذات الصلة التي سيحق لها تلقي خدمات الأمانة
    :: The scope of the mandate of the Secretariat, in particular the relevant bodies that will be entitled to receive Secretariat services UN :: نطاق ولاية الأمانة، وبخاصة الهيئات ذات الصلة التي سيحق لها تلقي خدمات الأمانة
    This decision is now pending before the relevant bodies of CIS; meanwhile, the force continued its regular activities. UN ويُعرض هذا القرار الآن على الهيئات ذات الصلة في رابطة الدول المستقلة، وفي غضون ذلك تواصل القوة أنشطتها العادية.
    Use of the regular budget should be envisaged, and the appropriate recommendations should be addressed to the relevant bodies. UN وينبغي توخي استخدام الميزانية العادية، كما ينبغي أن توجه التوصيات المناسبة إلى الهيئات ذات الصلة.
    We undertake to continue our active cooperation with the relevant bodies of the United Nations system in preventing and combating terrorism. UN ونتعهد بمواصلة التعاون الفعال مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    He asked the Chairman to advise the Assembly not to fall into the error of debating imagined aggression when the relevant bodies of the Organization had not determined whether such aggression existed. UN وطلب إلى الرئيس إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بعدم الوقوع في خطأ مناقشة عدوان خيالي بينما لم تحدد الهيئات المختصة في المنظمة ما إذا كان هذا العدوان قد وقع.
    In this context, she also indicated her Office's readiness to assist the relevant bodies in an early implementation of the decree. UN وفي هذا السياق، أشارت المفوضة أيضا إلى استعداد مكتبها لتقديم المساعدة إلى الهيئات المختصة على التبكير في تنفيذ المرسوم.
    If the relevant bodies are not engaged with the regular process, they are unlikely to devote sufficient energy and commitment to making it work; UN وإن لم تشارك الهيئات المعنية في العملية المنتظمة، فمن المرجح ألا تكرس لها من الجهد والالتزام ما يكفي لإنجاحها؛
    The Ministry of Justice also monitors such reports and brings allegations to the attention of the relevant bodies. UN وترصد وزارة العدل أيضا هذه التقارير وتوجه نظر الهيئات المعنية لهذه الادعاءات.
    The Chinese Government supports the Special Adviser of the Secretary-General on Sport for Development and Peace and the relevant bodies in continuing to play active roles in integrating sport into development cooperation in various fields. UN وتؤازر الحكومة الصينية المستشار الخاص للأمين العام لشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام والهيئات ذات الصلة الأخرى في مواصلة الاضطلاع بدور نشيط في إدماج الرياضة في التعاون الإنمائي في شتى الميادين.
    69. Malaysia stood ready to share its experience on the matter with the relevant bodies of the United Nations system and the Member States. UN 69 - وقال إن ماليزيا مستعدة لتقاسم خبرتها المكتسبة في هذا المجال مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    Due to an oversight, the candidature of the Auditor-General of Ghana was not previously brought to the attention of the relevant bodies. UN 3- وبسبب السهو، لم يسبق لفت انتباه الأجهزة ذات الصلة إلى ترشيح المراجع العام للحسابات في غانا.
    It should provide the relevant bodies with the necessary human, technical and financial resources and clearly indicate their roles and responsibilities at the national, municipal and local levels. UN وينبغي لها أن توفر للهيئات المعنية الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة وتبيّن بوضوح أدوارها ومسؤولياتها على المستوى الوطني والبلدي والمحلي.
    There are ongoing consultations between the Division and the technical secretariats of the relevant bodies in order to optimize the use of conference facilities. UN وتجري الآن مشاورات بين الشعبة والأمانات الفنية للهيئات ذات الصلة من أجل تحقيق الاستعمال الأمثل لمرافق المؤتمرات.
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة ٢٢ من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه الى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع:
    I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the United Nations and inform the relevant bodies. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة وإطلاع الأجهزة المختصة عليها.
    In short, implementation of the National Strategy was the responsibility of both the Government and the relevant bodies in the sectors concerned. UN وموجز القول هو أن مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية تقع على كاهل الحكومة والهيئات المختصة في القطاعات المعنية.
    17.53 A provision of $79,500 reflecting a decrease of $18,700 is requested for travel of staff: (a) to attend meetings of the relevant bodies of the United Nations and other organizations related to environment, management of natural resources and space technology applications. UN ٧١ - ٣٥ مطلوب اعتماد قدره ٥٠٠ ٧٩ دولار، يعكس نقصانا قدره ٧٠٠ ١٨ دولار، وذلك لسفر الموظفين )أ( لحضور اجتماعات ذات صلة تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى بشأن البيئة وإدارة الموارد الطبيعية وتطبقات تكنولوجيا الفضاء.
    Member countries and the relevant bodies of the United Nations system, within their respective mandates, have supported the regional commissions in collecting and compiling official statistics. UN وقدمت البلدان الأعضاء والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، الدعم إلى اللجان الإقليمية في جمع وتصنيف الإحصاءات الرسمية.
    The flow of information on uranium production was strictly controlled from the top down by the relevant bodies of the Soviet Union's Ministry of Medium Machine-Building Industry. UN وكانت توجد هياكلُ معنية في وزارة الصناعات الهندسية المتوسطة في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية تتحكم بصرامة من أعلى المستويات في تدفق المعلومات المتعلقة بإنتاج اليورانيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more