"the relevant conclusions" - Translation from English to Arabic

    • الاستنتاجات ذات الصلة التي
        
    • إلى الاستنتاجات ذات الصلة
        
    • النتائج ذات الصلة التي
        
    • اتباع الاستنتاجات ذات الصلة
        
    • إعداد الاستنتاجات المتصلة بها
        
    • والنتائج ذات الصلة التي
        
    • والاستنتاجات ذات الصلة
        
    • بالاستنتاجات ذات الصلة التي
        
    81. With regard to proposed funding arrangements for OIOS, his delegation supported the relevant conclusions of the Advisory Committee. UN 81 - وقال إنه فيما يتعلق بترتيبات تمويل المكتب المقترحة، فإن وفده يساند الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية.
    21. We are also informing our partners, in the frame of our political dialogue, on the emergent European Union Common Security and Defense Policy, based on the relevant conclusions of the Helsinki Summit. UN 24 - كما أننا نحيط شركاءنا علما ، في إطار حوارنا السياسي، بسياسة الاتحاد الأوروبي المشتركة للأمن والدفاع الناشئة، والقائمة على أساس الاستنتاجات ذات الصلة التي خرج بها مؤتمر قمة هلسنكي.
    In that regard, GIEACPC referred to the relevant conclusions of the Committee on the Rights of the Child contained in CRC/15/Add/104, paras. 20 and 32. UN وفي هذا الخصوص، أشارت المبادرة العالمية إلى الاستنتاجات ذات الصلة للجنة حقوق الطفل الواردة في الفقرتين 20 و32 من الوثيقة CRC/15/Add/104(13).
    Their intention was that States, international bodies and non-governmental organizations should implement in full the relevant conclusions adopted by the Commission. UN وقصدهم من تقديم مشروع القرار هو حمل الدول والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ النتائج ذات الصلة التي اعتمدتها اللجنة تنفيذا كاملا.
    It was decided that the synthesis, on the basis of these studies exclusively, would be entrusted to the Special Rapporteur who would take them into consideration in order to draw the relevant conclusions in his eighth report. UN وتقرر أن يعهد بالخلاصة الجامعة المعتمدة على هذه الدراسات وحدها إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    the relevant conclusions of this conference deserve to be supported. UN والنتائج ذات الصلة التي توصل إليها هذا المؤتمر جديرة بالتأييد.
    Also recalling decisions 1/CP.16 and 7/CP.17 and the relevant conclusions of the Subsidiary Body for Implementation at its thirty-fourth and thirty-sixth sessions, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرريه 1/م أ-16 و7/م أ-17 والاستنتاجات ذات الصلة للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيها الرابعة والثلاثين والسادسة والثلاثين،
    The AGBM noted the relevant conclusions of the SBSTA and the SBI (see FCCC/SBSTA/1996/8 and FCCC/SBI/1996/9, respectively). UN ٦٥- وأحاط الفريق المخصص علماً بالاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت اليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ )انظر FCCC/SBSTA/1996/8 وFCCC/SBI/1996/9، على التوالي(.
    The prototype should take into account the relevant conclusions of the seminar on the prototype of a new budget document and should address, in particular, issues concerning the manageability of the drafting and revision process, including the questions of preparation and submission of documentation and the review of programme planning documents by subsidiary intergovernmental machinery. UN وطلبت أن يأخذ النموذج اﻷولي في الاعتبار الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت اليها الحلقة الدراسية المعنية بوضع نموذج لوثيقة جديدة للميزانية وأن يتناول، بشكل خاص، المسائل المتعلقة بسهولة إدارة عملية الصياغة والتنقيح، بما في ذلك مسائل إعداد، وعرض، الوثائق وقيام اﻵلية الحكومية الدولية الفرعية باستعراض وثائق التخطيط البرنامجي.
    5. Notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI; UN 5 - رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478 (د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
    5. Notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI; UN 5 - رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478 (د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
    5. Notwithstanding some recent improvement in the delivery of technical cooperation to LDCs, which complies with paragraph 5 of the annex to decision 478 (L), urges donors and the secretariat to continue their efforts, building on the relevant conclusions of UNCTAD XI; UN 5- رغم حدوث بعض التحسن مؤخراً في تنفيذ مشاريع التعاون التقني لفائدة أقل البلدان نمواً، وهو ما يتفق مع ما جاء في الفقرة 5 من مرفق المقرر 478(د-50)، يحث الجهات المانحة والأمانة على مواصلة جهودها، مستندة في ذلك إلى الاستنتاجات ذات الصلة التي انتهى إليها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر؛
    In his introductory statement to the Fifth Committee on the item, the Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services referred to the efforts made by the Secretariat to ensure that the potential for conference servicing in Nairobi was fully realized and drew attention to the relevant conclusions of the Committee on Conferences. UN وأشار وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، في بيانه الاستهلالي المقدم إلى اللجنة الخامسة حول البند، إلى الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة للتأكد من أن إمكانيات خدمة المؤتمرات في نيروبي مستخدمة استخداما كاملا ووجه النظر إلى النتائج ذات الصلة التي توصلت إليها لجنة المؤتمرات.
    The situations that I have just mentioned lead us to the relevant conclusions of the open Security Council meeting on 22 October 2002 on strengthening cooperation between the United Nations system and the Central African region in the maintenance of peace and security. UN ونخلص من الحالات التي ذكرتها من فوري إلى النتائج ذات الصلة التي توصلت إليها جلسة مجلس الأمن المفتوحة التي عقدت في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا فيما يتصل بصون السلام والأمن.
    It was decided that the synthesis, on the basis exclusively of these studies, would be entrusted to the Special Rapporteur who would take them into consideration in order to draw the relevant conclusions in his eighth report. UN وتقرر أن يعهد بإجراء الموجز التوليفي، المرتكز بصورة حصرية على هذه الدراسات، إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن.
    Taking into account the discussion of the Commission during its thirty-eighth session and the relevant conclusions of the General Assembly in resolution 48/108 of 20 December 1993, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مناقشة اللجنة خلال دورتها الثامنة والثلاثين، والنتائج ذات الصلة التي انتهت اليها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٠٨ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    At the thirty-seventh session in November 2006, the Committee was informed that Ms. Bras Gomes was reviewing the typical questions asked in its lists of issues, the relevant conclusions contained in its concluding observations, and the new guidelines for common core documents. UN وعلمت اللجنة، في الدورة السابعة والثلاثين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أن السيدة براس غوميس بصدد استعراض الأسئلة النمطية الواردة في قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، والاستنتاجات ذات الصلة المدرجة في ملاحظاتها الختامية والمبادئ التوجيهية الجديدة لإعداد الوثائق الأساسية المشتركة.
    On the basis of a review of the typical questions asked by the Committee in its lists of issues, the relevant conclusions contained in its concluding observations, and the new guidelines for common core documents, the Committee will continue at the present session to work on updating its treaty-specific guidelines in harmony with the new guidelines for common core documents. UN وعلى أساس مراجعة الأسئلة النموذجية التي طرحتها اللجنة في قوائم المسائل التي وضعتها، والاستنتاجات ذات الصلة الواردة في ملاحظاتها الختامية، والمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالوثائق الأساسية المشتركة، فإن اللجنة ستواصل في هذه الدورة العمل على تحديث المبادئ التوجيهية الخاصة بالمعاهدات بما ينسجم مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالوثائق الأساسية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more