"the relevant costs" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف ذات الصلة
        
    • للتكاليف ذات الصلة
        
    the relevant costs are covered from the State budget. UN وتغطى التكاليف ذات الصلة من ميزانية الدولة.
    Upon decision on the modalities by the General Assembly, the Secretary-General would submit the relevant costs in accordance with rule 153 of the rules of procedure. UN وأوضحت أنه بعد أن تبت الجمعية العامة في هذه الطرائق، سيقوم الأمين العام بتقديم التكاليف ذات الصلة وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي.
    The Tribunal finally held that the return of the goods did not have any practical significance, and if the seller requested such return it should bear the relevant costs. UN وقرَّرت الهيئة بصفة نهائية أنَّ إعادة البضائع لا تنطوي على أيِّ أهمية عملية وأنَّ على البائع، إذا ما طلب تلك الإعادة، أن يتحمّل التكاليف ذات الصلة.
    the relevant costs were provisionally estimated by the Conference on the basis of information available to its secretariat at that time, at $3.1 million, for 1996 and $2.2 million for 1997. UN وقدر المؤتمر التكاليف ذات الصلة بصورة مؤقتة على أساس المعلومات المتوفرة لدى أمانته في ذلك الوقت بحوالــي ٣,١ مليــون دولار لعام ١٩٩٦ و ٢,٢ مليون دولار لعام ١٩٩٧.
    Under such a system, overheads are linked to different parts of the production process in order to allow for a better understanding of the relevant costs. UN وبموجب هذا النظام، تكون المصروفات العامة مرتبطة بمختلف أجزاء عملية اﻹنتاج من أجل إعطاء فهم أفضل للتكاليف ذات الصلة.
    the relevant costs of two interpreters to accompany the Special Representative on his field mission, covering salary, travel and subsistence are estimated at US$ 24,200. UN وتقدر التكاليف ذات الصلة للمترجمين الشفويين اللذين سيرافقان الممثل الخاص في بعثته الميدانية، التي تغطي المرتب والسفر واﻹقامة بمبلغ ٢٠٠ ٢٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Upon the decision on the modalities, format and organization of the conference, the Secretary-General would submit the relevant costs in accordance with rule 153 of the rules of procedure. UN وفور البت في طرائق عقد المؤتمر ونمطه وتنظيمه، سيقوم الأمين العام بتقديم التكاليف ذات الصلة عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي.
    Upon the decision on the modalities, format and organization of the dialogues, the Secretary-General would submit the relevant costs of such requirements in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وبناء على ما يتقرر بشأن طرائق الحوارات، وشكلها وتنظيمها، سيقدم الأمين العام التكاليف ذات الصلة لتلك الاحتياجات وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    As soon as the specific dates, format, scope and modalities are determined, the Secretary-General would submit the relevant costs of such requirements in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وحالما تقررت المواعيد والشكل والنطاق والطرائق على وجه التحديد، سيقدم الأمين العام التكاليف ذات الصلة بهذه الاحتياجات وفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    On the basis of accounting data from ten typical, mid-sized German companies, the effects of family-friendly measures on employees faced with the task of caring for children were determined, along with the relevant costs of personnel fluctuation, and long absences from the workplace. UN وبناء على البيانات المحاسبية، التي أخذت من عشر شركات ألمانية عادية من الشركات المتوسطة الحجم، يراعي أنه قد تم تحديد آثار التدابير المواتية للأسرة على الموظفين الذين يواجهون مهمة رعاية أطفالهم، إلى جانب التكاليف ذات الصلة للتغيرات المتعلقة بالموظفين وحالات التغيب عن مكان العمل لفترات طويلة.
    the relevant costs of two interpreters to accompany the Special Rapporteur on his field mission, covering salary, travel and subsistence are estimated at US$ 24,200. UN ٩٣ - وتقدر التكاليف ذات الصلة للمترجمين الشفويين اللذين سيرافقان المقرر الخاص في بعثته الميدانية، التي تغطي المرتب والسفر واﻹقامة بمبلغ ٢٠٠ ٢٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In response to the argument that a State might be precluded from seeking justice for lack of means, the opinion was expressed that very few States were so lacking in resources that they could not make some contribution, bearing in mind, in particular, that in the absence of an international criminal court, they themselves would have to bear the relevant costs. UN وردا على حجة مفادها أن عدم توفر اﻷموال ربما يحول دون التماس الدول للعدالة، أعرب عن رأي مفاده أن دولا قليلة جدا هي التي تفتقر إلى الموارد بحيث لا تستطيع أن تقدم بعض المساهمات، علما بأنه في حالة عدم وجود محكمة جنائية دولية سيتعين على هذه الدول أن تتحمل التكاليف ذات الصلة.
    In response to the argument that a State might be precluded from seeking justice for lack of means, the opinion was expressed that very few States were so lacking in resources that they could not make some contribution, bearing in mind, in particular, that in the absence of an international criminal court, they themselves would have to bear the relevant costs. UN وردا على حجة مفادها أن عدم توفر اﻷموال ربما يحول دون التماس الدول للعدالة، أعرب عن رأي مفاده أن دولا قليلة جدا هي التي تفتقر إلى الموارد بحيث لا تستطيع أن تقدم بعض المساهمات، علما بأنه في حالة عدم وجود محكمة جنائية دولية سيتعين على هذه الدول أن تتحمل التكاليف ذات الصلة.
    In support of its claim for planning, procurement and submittal costs, YIT provided a summary listing of the relevant costs and head office technical overheads allegedly incurred by it during the tender period and during the construction period.YIT stated that it has no evidence in support of its claim, as it destroyed the relevant documentation after the five year minimum document retention period required by Finnish law. UN 140- وقدمت الشركة، دعماً لمطالبتها بالتعويض عن تكاليف التخطيط والمشتريات والتسليم، ملخصاً أدرجت فيه التكاليف ذات الصلة والمصاريف الفنية العامة لمكتبها الرئيسي التي تزعم أنها تكبدتها خلال فترة المناقصة وخلال فترة تنفيذ المشروع.
    17. In paragraph 3 of the same resolution, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to include the relevant costs of preparing for and convening the world conference in the programme budget of the Organization for the bienniums 1992-1993 and 1994-1995, within the respective budgetary limits. UN ١٧ - وفي الفقرة ٣ من نفس القرار، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى اﻷمين العام أن يدرج التكاليف ذات الصلة بالتحضير للمؤتمر العالمي وبعقده في الميزانية البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وميزانيتها البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك في الحدود التي تمليها كل من الميزانيتين.
    It was said that the repetition of the words " that person " was necessary in order to clarify that the relevant costs to be borne were limited to the costs of making those documents available to the person making that request, and did not include, for example, the photocopying or shipping costs relating to delivering documents to the registry. UN 48- وقيل إنَّ تكرار كلمة " شخص " ضروري من أجل توضيح أن التكاليف ذات الصلة التي ينبغي تحملها مقصورة على تكاليف إتاحة تلك الوثائق للشخص الذي يطلب الاطلاع عليها ولا تشمل مثلا تكاليف النسخ أو النقل المتصلة بتسليم الوثائق إلى السجل.
    In many cases there is also a " deficiency in the transfer of requests by the Palestinian Authority (PA), since the PA is ultimately responsible for the necessary funding to cover the relevant costs in the Israeli hospitals " . UN وفي العديد من الحالات، هناك أيضاً " قصور في نقل السلطة الفلسطينية للطلبات، لأن السلطة الفلسطينية هي المسؤولة في نهاية المطاف عن التمويل اللازم لتغطية التكاليف ذات الصلة في المستشفيات الإسرائيلية " .
    In cost terms, this represents a $955,000 reduction in comparison to the 2008/09 budget, and this is after taking into consideration the relevant costs associated with the conversion of general temporary assistance positions to posts and additional travel costs to service missions from the hubs. UN ويمثّل هذا التخفيض من حيث التكلفة، انخفاضا بمقدار 000 955 دولار مقارنة بميزانية الفترة 2008/2009، وذلك بعد أن تؤخذ في الاعتبار التكاليف ذات الصلة المرتبطة بتحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة وتكاليف السفر الإضافية من المحاور المركزية من أجل تقديم الخدمات للبعثات.
    Without the sign-off of the constructing engineer and the field finance officer, the relevant costs (completeness, accuracy) of the construction work in progress that is released to non-expendable property and is reflected in the assets of the Agency in the financial statements would be in doubt. UN وبدون التوقيع النهائي لمهندس الإنشاء وموظف الشؤون المالية الميداني، فإن التكاليف ذات الصلة (الاكتمال والدقة) لأعمال التشييد الجارية والتي تنقل إلى الممتلكات غير المستهلكة وتنعكس في أصول الوكالة في البيانات المالية ستكون موضع شك.
    Under such a system, overheads are linked to different parts of the production process in order to allow for a better understanding of the relevant costs. UN ففي هذا النظام، يتم ربط المصروفات العامة بمختلف أجزاء العملية اﻹنتاجية بما يتيح فهما أفضل للتكاليف ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more