"the relevant criteria" - Translation from English to Arabic

    • المعايير ذات الصلة
        
    • للمعايير ذات الصلة
        
    • بالمعايير ذات الصلة
        
    The Red Cross has already begun its work by applying the relevant criteria for visits and hearings. UN وقد بدأت لجنة الصليب اﻷحمر عملها بالفعل بتطبيق المعايير ذات الصلة بالزيارات وبجلسات الاستماع.
    The Secretariat should clarify the relevant criteria. UN وطالبت اﻷمانة العامة بتوضيح المعايير ذات الصلة.
    They are also eligible to apply for the various types of financial assistance provided by the Government if they meet the relevant criteria. UN كما أنهم مؤهلون لطلب مختلف أنواع المساعدة المالية التي تقدمها الحكومة إذا استوفوا المعايير ذات الصلة.
    Posts which had been vacant effective 3 April 1997, including support account posts, must be filled with candidates who met all the relevant criteria, in accordance with paragraph 26 of the resolution. UN أما الوظائف الشاغرة اعتبارا من ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بما في ذلك وظائف حساب الدعم، فلا بد من ملئها بمرشحين مستوفين للمعايير ذات الصلة وفقا للفقرة ٢٦ من القرار المذكور.
    For each chemical that the Committee decides, in accordance with the relevant criteria in Annex II or, as the case may be, Annex IV, to recommend for removal from Annex III, it prepares a revised draft decision guidance document. UN وبالنسبة لكل مادة كيميائية تقرر لجنة استعراض المواد الكيميائية طبقاً للمعايير ذات الصلة في المرفق الثاني أو حسب الحالة، في المرفق الرابع، التوصية بإزالتها من المرفق الثالث، على الأمانة أن تعد مشروع وثيقة منقحة لتوجيه صنع القرارات.
    A Party may request, either through an expert review team or directly to the enforcement branch, to have its eligibility restored if it believes it has rectified a problem and is again meeting the relevant criteria. UN ويجوز لأي طرف أن يطلب، إما عن طريق فريق خبراء الاستعراض أو من فرع الإنفاذ مباشرة، إعادة أهليته إذا كان يعتقد أنه قد صحح المشكلة وأنه يفي بالمعايير ذات الصلة من جديد.
    (i) the relevant criteria are set out in regulation 13; they vary according to the category of entities into which the applicant falls. UN ' 1` تـرد المعايير ذات الصلة في المادة 13؛ وهي تتنوع طبقا لفئة الكيانات التي يندرج فيها مقدم الطلب.
    Merit was found in adopting a general formulation followed by an indicative, non-limitative enumeration setting forth the relevant criteria for drawing up the list of crimes. UN ووجد أن اعتماد صياغة عامة يعقبها تعداد توضيحي غير حصري يحدد المعايير ذات الصلة لوضع قائمة بالجرائم، لا يخلو من المزايا.
    (i) the relevant criteria are set out in regulation 12; they vary according to the category of entities into which the applicant falls. UN ' 1` ترد المعايير ذات الصلة في المادة 12؛ وهي تختلف وفق فئة الكيانات التي يندرج فيها مقدم الطلب؛
    (i) the relevant criteria are set out in regulation 13 and vary according to the category of entities into which the applicant falls. UN ' 1` تـرد المعايير ذات الصلة في المادة 13، وهي تختلف وفقا لنوع الكيان الذي ينضوي تحته مقدم الطلب.
    (i) the relevant criteria are set out in regulation 13; they vary according to the category of entities into which the applicant falls. UN ' 1` تـرد المعايير ذات الصلة في المادة 13؛ وهي تتنوع طبقا لفئة الكيانات التي يندرج فيها مقدم الطلب.
    All the relevant criteria still points to a yes. Nothing's changed. Open Subtitles كل المعايير ذات الصلة لازالت تشير إلى الموافقة ، لا شيئ تغير
    All the relevant criteria still points to a yes. Nothing's changed. Open Subtitles كل المعايير ذات الصلة لازالت تشير إلى الموافقة ، لا شيئ تغير
    It hoped that the working group of the Legal Subcommittee would continue its work on the problem and formulate the relevant criteria in an expeditious manner. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل الفريق العامل التابع للجنة الفرعية القانونية عمله بشأن هذه المشكلة وأن يصوغ المعايير ذات الصلة على نحو سريع.
    The Special Rapporteur urges those responsible for designing truth commission mandates, including selection mechanisms, to articulate more clearly the relevant criteria, beyond generalities concerning reputation. UN ويحث المقرر الخاص الجهات المسؤولة عن وضع ولايات لجان تقصي الحقائق، بما في ذلك آليات الاختيار، على صياغة المعايير ذات الصلة بشكل أوضح، وبحيث تتجاوز العموميات المتعلقة بالسمعة.
    the relevant criteria are set out in regulation 13. UN تـرد المعايير ذات الصلة في المادة 13.
    the relevant criteria are set out in regulation 12. UN ترد المعايير ذات الصلة في المادة 12.
    In its decision BC-11/22, the Conference of the Parties requested the Secretariat to continue to confirm that the bodies or agencies making requests for admission as observers met the relevant criteria in accordance with the Convention and the rules of procedure. UN 3 - طلب مؤتمر الأطراف في مقرره ا ب - 11/22، إلى الأمانة أن تواصل التحقق من استيفاء الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بطلبات لقبولها بصفة مراقب للمعايير ذات الصلة وفقاً للاتفاقية والنظام الداخلي.
    In its decision SC-6/28, the Conference of the Parties requested the Secretariat to continue to confirm that the bodies or agencies making requests for admission as observers met the relevant criteria in accordance with the Convention and the rules of procedure. UN 3 - طلب مؤتمر الأطراف في مقرره ا س - 6/28، إلى الأمانة أن تواصل التحقق من استيفاء الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بطلبات لقبولها بصفة مراقب للمعايير ذات الصلة وفقاً للاتفاقية والنظام الداخلي.
    According to article 116 of the Rome Statute, " the Court may receive and utilize, as additional funds, voluntary contributions from Governments, international organizations, individuals, corporations and other entities, in accordance with the relevant criteria adopted by the Assembly of States Parties " . UN وفقا للمادة 116 من نظام روما الأساسي، فإنه " للمحكمة أن تتلقى وأن تستخدم التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والشركات والكيانات الأخرى، كأموال إضافية، وفقا للمعايير ذات الصلة التي تعتمدها جمعية الدول الأطراف " .
    Each indefinite member would sit on the Council as long as it satisfied the relevant criteria. UN ويحق لكل عضو من فئة اﻷعضاء لولاية غير محددة المدة أن يبقى في المجلس ما دام يفي بالمعايير ذات الصلة.
    If, after receiving a favorable Executive Branch judgment and considering other available information, the NRC determines the relevant criteria are met, it will issue the license. UN :: ويتم إصدار الترخيص إذا قررت لجنة القواعد التنظيمية النووية أنه قد تم الوفاء بالمعايير ذات الصلة وذلك بعد تلقِّي حكم مؤيد من الفرع التنفيذي وبعد النظر في المعلومات المتاحة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more