"the relevant decisions" - Translation from English to Arabic

    • المقررات ذات الصلة
        
    • القرارات ذات الصلة
        
    • للمقررات ذات الصلة
        
    • والمقررات ذات الصلة
        
    • بالقرارات ذات الصلة
        
    • والقرارات ذات الصلة
        
    • للقرارات ذات الصلة
        
    • بالمقررات ذات الصلة
        
    • وبالقرارات ذات الصلة
        
    • وللقرارات ذات الصلة
        
    • وبالمقررات ذات الصلة
        
    • صدور القرارات
        
    • وللمقررات ذات الصلة التي
        
    • وقراراتها ذات الصلة
        
    Taking into consideration the relevant decisions taken by the Conference of the Parties at its eleventh session, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة،
    The evaluation should take into account the relevant decisions of the Meetings of the Parties and the Executive Committee. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    The evaluation should take into account the relevant decisions of the Meeting of the Parties and the Executive Committee. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    Tajikistan intends to continue to contribute to the implementation of the relevant decisions of Johannesburg and other international forums. UN وتعتزم طاجيكستان مواصلة الإسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمحافل الدولية الأخرى.
    An evaluation cannot be made in the abstract without considering the circumstances and the effects of the relevant decisions. UN ولا يمكن إجراء تقييم نظري محض دون مراعاة ظروف القرارات ذات الصلة والآثار الناشئة عنها.
    24. According to the relevant decisions of the COP, the secretariat will: UN 24- وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف، ستتولى الأمانة ما يلي:
    (ii) The principles of the Basel Convention and the relevant decisions of the Conference of the Parties; UN ' 2` قواعد اتفاقية بازل والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف؛
    In this context, we welcome the relevant decisions taken at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention. UN ونرحب، في هذا السياق، بالقرارات ذات الصلة التي اتخذت في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    The evaluation should take into account the relevant decisions of the Meetings of the Parties and the Executive Committee. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    Implementation of the relevant decisions of the Conference of the Parties on resource mobilization and sustainable financing UN تنفيذ المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام
    In this regard, we evaluate positively the implementation of the relevant decisions of the 1996 Moscow Summit. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بتنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذت في مؤتمر قمة موسكو عام ٦٩٩١.
    The same decision requested the secretariat to continue the review process in accordance with the relevant decisions of the COP. UN وطلب في نفس المقرر إلى اﻷمانة أن تواصل عملية الاستعراض على النحو المحدد في المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف.
    2. Resolves to demonstrate substantial progress on each of the above-mentioned issues in accordance with the time-frames contained in the relevant decisions. UN ٢- يقرر إحراز تقدم كبير بشأن كل بند من البنود السالف ذكرها وفقا لﻷطر الزمنية الواردة في المقررات ذات الصلة.
    AND IN the relevant decisions OF THE COP UN التنفيذ الإقليمي، وفي المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف
    An update of the relevant decisions taken by United Nations bodies since the publication of the previous report is provided below. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    Any incremental cost based on allocations of resources to activities has to be re-examined when the relevant decisions are made. UN وكل التكاليف اﻹضافية المتدرجة التي تستند إلى تخصيص الموارد لﻷنشطة يجب أن يُعاد فحصها عند اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Take into account the relevant decisions of each organization; UN أخذ القرارات ذات الصلة التي أصدرتها كل منظمة في الاعتبار.
    Only when this approach is followed can the relevant decisions command the widest possible trust and support and meet the common long-term interests of all Member States. UN ولن تكتسب القرارات ذات الصلة أوسع نطاق من الثقة والتأييد وتلبي المصالح المشتركة لجميع الدول الأعضاء على المدى الطويل إلا إذا اتبع ذلك النهج.
    Since respect for human rights was a vital prerequisite for a lasting settlement of the question of East Timor, he urged the Indonesian Government to comply fully with the relevant decisions of the Commission on Human Rights. UN ولما كان احترام حقوق الانسان يمثل شرطا أساسيا وحيويا لتسوية مسألة تيمور الشرقية تسوية دائمة، حث الحكومة اﻷندونيسية على الامتثال التام للمقررات ذات الصلة للجنة حقوق الانسان.
    (ii) The principles of the Basel Convention and the relevant decisions of the Conference of the Parties; UN ' 2` مبادئ اتفاقية بازل والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف؛
    As a country immediately adjacent to the crisis area, Hungary has sought to avoid being dragged into this conflict, while continuing at the same time to voice its principled position on the crisis and abiding by the relevant decisions of the international community. UN وكبلد متاخم لمنطقة اﻷزمة سعت هنغاريا إلى تجنب اﻹنزلاق في هذا الصراع، بينما تواصل في الوقت نفسه اﻹعلان عن موقفها المبدئي من اﻷزمة، وتتقيد بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي.
    The European Union fully supports the work of the Office of Disarmament Affairs in implementing the relevant decisions and resolutions of the General Assembly. UN الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما عمل مكتب شؤون نزع السلاح في تنفيذ المقررات والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    The MITF will ensure coordinated strategic implementation of the relevant decisions of AU, ECOWAS and the United Nations on the situation in Mali. UN وستكفل فرقة العمل المتكاملة التنفيذ الاستراتيجي المنسق للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة بشأن الحالة في مالي.
    A list of the relevant decisions is given in the annex to this document. UN وترد قائمة بالمقررات ذات الصلة في المرفق بهذه الوثيقة.
    These proposals are informed by the African Union assessment of the situation on the ground and by the relevant decisions of the African Union Peace and Security Council. UN تستنير هذه المقترحات بالتقييم الذي أجراه الاتحاد الأفريقي للحالة على أرض الواقع وبالقرارات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    These violations are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN فهذه الانتهاكات لا تولي أي اعتبار بتاتا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة اﻷمم المتحدة بشأن قبرص.
    These acts are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وهذه اﻷفعال تنطوي على استخفاف تام بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبالمقررات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    866. All notifications of assessments were issued within 30 days of the relevant decisions of intergovernmental bodies concerned, in full compliance with financial rule 103.1. UN 865 - تم إصدار جميع إخطارات الأنصبة المقرّرة في مواعيد لم تزد المدّة الفاصلة بينها وبين صدور القرارات عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية عن 30 يوما، وذلك مع التقيد التام بالقـاعدة المالية 103-1.
    In accordance with article 26 of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), and the relevant decisions of its Conference of the Parties (COP), particularly decision 11/COP.1, each Party to the Convention is required to report, through the UNCCD secretariat, on measures undertaken to implement the UNCCD. UN 1- وفقاً للمادة 26 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وللمقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف في هذه الاتفاقية، ولا سيما المقرر 11/م أ-1، على كل طرف في الاتفاقية أن يقوم، عن طريق أمانة الاتفاقية، بتقديم تقارير عن التدابير التي اتخذها تنفيذاً للاتفاقية.
    It will also review the compliance by Member States, particularly the administering Powers, with the relevant decisions and resolutions of the United Nations. UN وستستعرض اللجنة أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدول القائمة بالإدارة، مقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more