"the relevant european union" - Translation from English to Arabic

    • الاتحاد الأوروبي ذات الصلة
        
    • للاتحاد الأوروبي ذات الصلة
        
    • الاتحاد الأوروبي ذي الصلة
        
    the relevant European Union regulations provided a high level of human rights protection that was far from universal. UN فقد قدمت قواعد الاتحاد الأوروبي ذات الصلة مستوى عاليا من الحماية لحقوق الإنسان يفوق المستوى العالمي إلى حد بعيد.
    Upon the accession of Cyprus to the European Union in 2004, human rights protection was further streamlined by the application of the relevant European Union acquis. UN وبعد انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، أدى تطبيق تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة إلى زيادة تحسين عملية حماية حقوق الإنسان.
    It incorporated the relevant European Union directive into domestic law and responded to the recommendations of the Committee. UN وأدخل القانون توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة في القانون المحلي واستجاب إلى توصيات اللجنة.
    This additional one-time cost is required to comply with the relevant European Union standards. UN ويأتي طلب هذه التكلفة الإضافية غير المتكررة امتثالا إلى معايير الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    Slovenia emphasized that the non-implementation of this provision of the Protocol was due to the small scale of weapons production in the country; and that it respected the relevant European Union regulations. UN وأكّدت سلوفينيا أن عدم تنفيذ هذا الحكم الوارد في البروتوكول راجع إلى قلة إنتاجها من الأسلحة وأنها تحترم اللوائح التنظيمية للاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    Those States that are members of the European Union also implement European Union legislation on Anti-Money-Laundering and Counter-Financing of Terrorism and have adopted national legislation that brings them into line with the relevant European Union Directives. UN وتقوم أيضا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، واعتمدت تشريعات وطنية لمواءمتها مع توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    We are working to fully implement European Union-coordinated actions within international organizations, pursuant to the relevant European Union Treaty provisions. UN ونحن نتطلع إلى التنفيذ الكامل للأعمال المنسقة في إطار الاتحاد الأوروبي داخل المنظمات الدولية، وفقا لأحكام معاهدة الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    After the adoption of the relevant European Union Council regulation, all legal instruments will be automatically applied to Slovak national legislation. UN وبعد اعتماد لائحة الاتحاد الأوروبي ذات الصلة بالموضوع، ستنطبق جميع الصكوك القانونية تلقائيا على القانون الوطني السلوفاكي.
    Cyprus, as a State member of the European Union, fully subscribes to the statement delivered earlier by the United Kingdom on behalf of the European Union and will play its part by increasing its official development assistance, in accordance with the relevant European Union decisions. UN وتعرب قبرص، بوصفها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي، وستقوم بدورها بزيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية، وفقا لقرارات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    the relevant European Union acts and their amendments are observed and applied by the Hungarian authorities subordinated to and supervised by the Ministry for National Economy, i.e. the Tax and Financial Control Administration and the Hungarian Customs and Finance Guard. UN والسلطات الهنغارية التابعة لوزارة الاقتصاد الوطني والخاضعة لإشرافها، أي إدارة الرقابة الضريبية والمالية وهيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية تتقيد بقوانين الاتحاد الأوروبي ذات الصلة وتعديلاتها وتطبقها.
    (a) Improved monitoring of production: France reported its annual production of ozonedepleting substances in accordance with the relevant European Union regulation. UN (أ) تحسين رصد الإنتاج: أبلغت فرنسا عن إنتاجها السنوي من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للائحة الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    The Government, upon suggestion from the ministry competent for foreign trade (article 6 of the law on foreign trade in weapons, military equipment and dual-use goods), adopts and updates national lists and regularly harmonizes them with the relevant European Union lists. UN تعتمد الحكومة قوائم وطنية وتتولى تحديثها، بناء على اقتراح الوزارة المختصة بالتجارة الخارجية (المادة 6 من القانون المتعلق بالتجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج)، وتتولى مواءمتها بصورة منتظمة مع قوائم الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    That meant that, if France had been able to identify its deviation from its reduction target in time, it could have opted to transfer a portion of its calculated level of production to another member State of the European Union, as provided for by the relevant European Union regulation (Article 14 of regulation (EC) No 1005/2009) and by Article 2 of the Montreal Protocol. UN ويعني ذلك أن كان في وسع فرنسا، لو تمكنت من تحديد انحرافها عن هدف التخفيض الخاص بها، أن تلجأ إلى تحويل جزء من مستوى إنتاجها المحسوب إلى دولة عضو أخرى في الاتحاد الأوروبي، وفق ما تنص عليه لائحة الاتحاد الأوروبي ذات الصلة (المادة 14 من اللائحة (EC) No 1005/2009) والمادة 2 من بروتوكول مونتريال.
    With regard to including the prohibition of discrimination in the Civil Law, Latvia indicates that the Constitution and other laws include provision concerning a general prohibition of discrimination; besides, the work on the transposition of the relevant European Union's anti-discrimination directives is underway. The already adopted legislative amendments are sufficient and additional amendments to the Civil Law are not required. UN أما فيما يتعلق بإدراج حظر التمييز في القانون المدني فتشير لاتفيا إلى أنّ الدستور وسائر القوانين تتضمن أحكاماً تتعلق بفرض حظر عام للتمييز؛ وبالإضافة إلى ذلك، فإن العمل بتوجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة لمكافحة التمييز جار حالياً والتعديلات التشريعية التي سَبِق أن اعتُمدت كافية، ولا حاجة إلى إدخال أية تعديلات إضافية على القانون المدني.
    Slovenia emphasized that non-implementation of this provision was due to the small scale of weapons production in the country and that it respected the relevant European Union regulations. UN وأكّدت سلوفينيا أن عدم تنفيذ هذا الحكم يرجع للإنتاج المنخفض من الأسلحة في البلد وأنها تحترم الأحكام التنظيمية للاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    Participants had been able to obtain information concerning changes in the relevant European Union (EU) directive and on the planned procedure for reviewing the new national allocation plans. UN وتمكن المشاركون فيها من الحصول على معلومات عن التغيرات في إيعاز الاتحاد الأوروبي ذي الصلة وعن الإجراءات المعتزم اتخاذها لمراجعة الخطط الوطنية الجديدة لتوزيع الحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more